• חברים
  • ביקורות
  • דירוגים
  • פורומים
  • רשימות
  • נושאים
  • מחפשים בנרות
  • ספרים חדשים
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
סימניה - סופרים ספרים וחברים • © 2006-2026
אודות•חנויות ספרים•ספריות•עזרה•תנאי שימוש•פרטיות
תוכן פרסומי רלוונטי
סימניה
•
•
•
•
שאנטראם

שאנטראם

מאת גרגורי דייוויד רוברטס

הביקורת של - -

תמונה של - -
דירוג
דירוג
דירוג
דירוג
דירוג
3.0
שאנטראם

שאנטראם

מאת גרגורי דייוויד רוברטס

הביקורת של - -

דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
3.0
תמונה של - -
הוצאה לאור:כנרת זמורה ביתן
שנת הוצאה:2009
קטגוריה:ספרות מתורגמת
הקודמת
שושי
דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
2.0
לפני 14 שנים

“הספר הראשון שלא סיימתי לקרוא, לא מבינה ממה אנשים כל כך מתלהבים אני מרגישה שהוא פשוט נמרח כל מחשבה שי”

13/71
ביקורות על שאנטראם
הבאה
קראתי-קורא-אקרא (תומר)
דירוגדירוגדירוגדירוג

הביקורת

הביקורת נכתבה לפני 6 שנים•2 דקות קריאה

אם אתם ג'וק ששרד מתקפת אטום ונותר לבד בעולם, לכלוך שצף לבדו במרכז האוקיינוס או מבוטח של קופת-חולים שממתין לתור אצל רופא מומחה, סביר שעלה בידכם לקרוא את 990 העמודים של שאנטראם.

גרגורי דיוויס רוברטס כתב כאן מסה כבדה ביותר, תרתי משמע (מה קרה לקונספט החלוקה לכרכים?), מיוחדת במינה, שמגוללת את תלאותיו וקורותיו של לין – צעיר אוסטרלי שנמלט להודו ממאסר במדינתו. על הדרך המסה גם מפרנסת כירופרקטים ומחזקת שרירי-יד קדמית ומצליחה לגעת בכל נושא שאי-פעם נתקלה בו החברה האנושית – אהבה, סמים, אלימות, מוסר, צדק, מלחמה ועוד ועוד ועוד. הסיפור הוא בהחלט מטורף, מסעיר, דרמטי, לפרקים אפילו שומט-לסתות, ומרגיש קצת כמו הכלאה בין "אקספרס של חצות" לבין "רודף העפיפונים". נדמה שלאותו לין יש תשע נשמות ושהוא חווה על בשרו (גם כאן – לא פעם – תרתי משמע) מינונים לא נתפסים של כאב ואימה. ועדיין, מה לעשות, התחושה העיקרית היא של "זה לא לגמרי זה", משתי סיבות.

הראשונה, היא שמדובר בטקסט מסיבי שלא לגמרי ברור מה טבעו. בגב הספר נכתב שמדובר ברומן אוטוביוגרפי, ולתחושתי כבר כאן ראוי לעקם את הפה בהסתייגות. הגם-וגם לא עובד מלכתחילה, עובדה, ואז תחליט, גרגורי – זה רומן, או אוטוביוגרפיה? אם הוא רומן, אז אין סיבה להעיק בהיבטים הביוגרפיים, כלומר לפרט כל התרחשות שקרתה לאורך אותם שנים. רומן אמור להיות עלילתי במידה, ולכן גם אמור להיות ממוקד ברמה מסוימת ולשרת את המטרה והמסר שלשמם נכתב. אם זו אוטוביוגרפיה, אני (באופן אישי) מצפה להרגיש בה יותר את ה"אדם" ופחות את ה"סיפור". הנרטיב בספר הוא נרטיב-גיבור פר אקסלנס, נרטיב מסע, נרטיב הישרדות, וזה אחלה – אבל בביוגרפיה לא מספיק לי לשמוע על מה זימן לגיבור הגורל ועכשיו עובר רומנטיזציה. אני לא רוצה רק להתפעל ולמחוא לו כפיים, אלא להרגיש שהוא נובר בנפשו באומץ בשעה שהוא מספר לי את סיפורו – וזה לא קרה כאן.

השנייה, הוא שהוא מעורר תחושת "זו לא חוכמה". אם אוציא ממוחי את הכונן הקשיח של כל מה שחוויתי לאורך שנים ואתמלל זאת בלי הגבלה – האם לא אצליח לרגש ולעורר התפעלות? אם אקרין בענק סריקת CT של כל הגוף שלי – מישהו יעז להגיד לי שבוהן שמאל מיותרת בעיניו? רוברטס קצת 'רימה' כאן, וקצת טרף את כל הקלפים, וקצת לקח את כל השנים, כל הסיפורים, כל התלאות, כל החוויות וכל התובנות – והניח את כל אלה בארגז לרגלינו כשהוא מרים גבה ואומר "נראה אתכם אומרים שזה לא מדהים."

היה מקבל שלושה וחצי כוכבים, אם היה ניתן. דוגמה טובה לספר טוב למדי שבשלב מסוים כבר נורא רוצים שייגמר.

מי אהב את הביקורת

אהבת?
תמונה של .B.M.F
.B.M.F
תמונה של יוסף
יוסף
תמונה של rea
rea
תמונה של נעמי
נעמי
תמונה של אדמה
אדמה
תמונה של אור קרן
אור קרן
תמונה של קצר ולעניין
קצר ולעניין
תמונה של אלון דה אלפרט
אלון דה אלפרט
22קוראים|גיל ממוצע53|27%נשים

על המבקרת

תמונה של

- -

ותיקה
חברה מזה 10 שנים
85 ביקורות•4 נבחרות•1,416 לייקים
ז'אנרים מועדפים:
ספרות מקורית•ספרות מתורגמת•ספרות קלאסית
תמונה של
- -
ותיקה
חברה באתר מזה 10 שנים
ביקורות85
ביקורות נבחרות4
לייקים שקיבלה1,416
דירוג ממוצע3.7 ⭐
ז'אנרים מועדפים
ספרות מקורית46ספרות מתורגמת26ספרות קלאסית3

דיון על הביקורת

9 תגובות
חני
חני •לפני 6 שנים

לא מסכימה אתך, אך על טעמים וריחות מי אני , מה אני....

קראתי בשקיקה את שני הספרים. נכון ארוך. אך נגמע בקלות יתרה.
•לפני 6 שנים
אלון, קראתי את הסקירה שכתבת בזמנו. לא מופתעת מההסתייגות ובעיקר מתכבדת בעצם תגובתך :)
אלון דה אלפרט
אלון דה אלפרט•לפני 6 שנים

לא מסכים עם אף מילה :-/

•לפני 6 שנים
מזדהה עמוקות, מיכל. פואנטה, לא חשבתי על זה ככה... שעשעת אותי. סנטו, אני חושבת ששאלת האותנטיות קצת קשורה למה שנגעתי בו בהקשר לנכונות "לגעת בעומק" החוויה ולא רק לספר עליה כעל אוסף תלאות רומנטיות.
משה
משה •לפני 6 שנים
אהבתי את הסיפור וגם הכתיבה לא רעה. לא הרגיש לי ארוך מידי. כתוב בהיר וקריא מאוד. כמה אמיתי ואותנטי אני לא יודע.
פואנטה℗
פואנטה℗•לפני 6 שנים

כבר מנחשת את הפרוצדורה:

בהמתנה לתור למומחה לשורש כף היד, לקרוא את נוטות החסד וחיים קטנים וחוזר חלילה וחס מלהזכיר...
מיכל
מיכל•לפני 6 שנים

הג'וק היה שורד מתקפת אטום, אבל

אני לא הייתי שורדת את הג'וק...
עמיחי
עמיחי•לפני 6 שנים
מורגש שזה ספר ארוך. לקח לך שלושה ימים מאז הביקורת הקודמת... :)
מורי
מורי•לפני 6 שנים

קראתי ממני כמאה וחמישים עמודים וזה הספיק לי. לא הבנתי מה אני אמור לקבל מהספר

הלא ממש מעניין הזה.
9 תגובות בסך הכל

ביקורות נוספות של - -

קן הקוקיה

קן הקוקיה

קן קיזי

מחיאות כפיים סוערות צריך למחוא לדבר הזה, בכל עמוד, על כל דמות, על כל צחקוק ועל כל רגע של עין לחה. לא צריך להשוות לסרט, לא צריך לשאול האם הוא עומד במבחן הזמן, לא צריך להעיר שהפסיכיאטריה עברה כל-כך הרבה מ-1962 ועד היום. עזבו, באמת – רק לקרוא וליהנות, ואפילו לחזור אליו שוב. הוא משחק בבטן הרכה של שאלת השיגעון והשפיות, של מלחמת היחיד בחברה, של השתלבות בה במחיר של כיבוי האש הפנימית – והכל בהומור עצוב וחכם.

בזכות כל אלה, הוא רלוונטי ומרגש למרות מרחק הזמן, ואולי דווקא בגלל הניחוח הארכאי. להתרגש ממקמרפי, מבילי, מהארדינג ומצ'יף זה קצת כמו לחזור ולהתרגש מול "מלך האריות" באנימציה דלוחה של שנות ה-90, ולצקצק על בתי משוגעים של פעם זה כמו להתחרפן על הצבא של "מלכוד 22", או על הרפואה של "בית האלוהים", וזה בכלל לא משנה שיצאו מאז כמה וכמה דברים "רלוונטיים" יותר בפירוטכניקה של וואו - פשוט כי זוכרים שהם מהמוקדמים ששיחקו לדברים האלה בבטן הרכה.

בתוך הטירוף הזה שקורה עכשיו, עוד לפני שנפתחו החנויות, קיבלתי אותו בעסקת החלפה. עמדתי עם מסכה וכפפות מול איזה בחורצ'יק מתחת למגדל מים ושמיים קודרים, נתתי לו את "כרוניקה של מוות ידוע מראש" של מארקס, והוא נתן לי בתמורה את "קן הקוקיה", והנהנו אחד לשני בגבות כמו שיכולים להנהן רק מי שהחליפו כמה גרמים של קוק או ספרים אפוקליפטיים על טירוף ואבסורד, והעותק ישן, ישן, ישן, והדפים חומים וספוגים לחות, וקראתי אותו בנשימה עצורה ובעיניים מוטרפות, בידי קטיפה, כדי שלא יתפורר לי ובעיקר כדי שיישאר איתי עוד.

"הוא לא מוכן לתת לכאב למחוק את ההומור, בדיוק כמו שהוא לא מוכן לתת להומור למחוק את הכאב." (209)

לפני 6 שנים•
★★★★★
•- -
מובי דיק [2 כרכים]

מובי דיק [2 כרכים]

הרמן מלוויל

כבר תקופה שיש לי כרית גדולה בצורה של דג, שאני נשענת עליה כשאני מחפשת תנוחה או זווית נוחה לקרוא בה. בשלב מסוים היא התחילה להחליק לי מאחורי המיטה, ממש צנחה בין הקיר למזרן עם הראש למטה כך שרק הזנב נשאר בולט בחוץ. כמה וכמה פעמים עמדתי והסתכלתי על זה, מגרדת בראש באי-נחת, יודעת שאיכשהו ראיתי פעם את הזנב הדגי הזה שכאילו צומח מלמטה, ופשוט לא זכרתי מאיפה. ימים שלמים זה רדף אותי, וכשנזכרתי שמדובר בכריכה האלמותית של מובי דיק – התחלתי אני לרדוף את הספר, בתרגום הזה ממש, עד שצדתי אותו.

אז הנה, קוראת "מובי דיק" מאת הרמן מלוויל, תרגם את זה יפה (בהיר, נהיר, אדיר, נדיר וכביר) אהרן אמיר. התרגום הוא בגדר שירה צרופה, ארוכה ומתמשכת. מהבחינה השפתית לבדה – הוא מהטקסטים היפים שקראתי, אם לא היפה בהם. הוא מצחיק, הוא מותח, ובחלקים מסוימים אפילו הרגשתי כמו ילדה שמהנהנת בפה פעור ובעיניים נוצצות לסיפור שמקריאים לה.

בסיפור, ישמעאל המלח וקוויקווג הצילצלן יוצאים למסע ציד-לוויתנים ארוך על סיפונה של "פיקווד", נסחפים אחר הטירוף של קפטן אחאב לצוד ולחסל את מובי דיק, הלוויתן הלבן והאיום. כמובן ואיך לא – זהו רק רובד אחד, והספר גדוש (כמו רוב הקלאסיקות האלמותיות) בהמון משמעויות, פרשנויות, קריצות ופלירטוטים עם הנצרות, היהדות, המיתולוגיה וכן הלאה. במשמעות שאני (באופן אישי) נוטה להתחבר אליה בעיקר, הלוויתן הוא סמל ומייצג של הפחדים והאִיּוּמִים הגדולים ביותר עלינו ועל נפשנו – בעיקר מבפנים, ושל האלוהים הגדול והכל-יכול שנמצא בעיקר בתוכנו ("הדבר שקוראים לו הצל שלי כאן עלי-אדמות הוא-הוא מהותי האמיתית", "הצרכים הפנימיים ביותר שבתוכנו הם המוסיפים להאיץ בנו קדימה"). לכולנו יש לוויתן – גדול יותר או פחות, מודע יותר או פחות. אנחנו יכולים לדלוק אחריו באמוק כמו קפטן אחאב, או מנגד – בכלל לא לדעת שהוא חג תחתינו במעגלים.

כידוע, לצד השפה היפהפייה, הספר שופע תיאורים מרובים – טכניים להחליא – של זני לוויתן, שיני לוויתן, שומן לוויתן, צבע לוויתן ומה לא. מצד אחד, זה מציף אבסורד גדול וחכם – שהרי נלקח הדבר האיום והנורא והמפחיד שרק האל והשטן ראו במו-עיניהם, ומפורק לגורמים קטנים. במובן הזה, האנציקלופדיה הקטנה שמובלעת בתוך הספר היא עוד ניסיון אבסורדי, בעיניי, 'לצוד' את הלוויתן – להצליח לתפוס אותו בשלמותו. מצד שני, זה מייגע באופן חריג.

לא סתם התמה המרכזית היא של מרדף ומסע. כמו שאני רדפתי בתחילה את הספר – כך הוא רדף אותי מאוחר יותר. לא פחות מחודש ימים לקח לי לקרוא אותו, ובמהלכו עשיתי הפוגה כדי לקרוא לא פחות משמונה (!) ספרים אחרים. הוא העיק עליי. הוא עיצבן אותי. לא הייתה לי סבלנות אליו. החלטתי שאחאב צריך להרים כבר ידיים ולרחם על כולנו, ממש בשיא הסערה שבלב הים, ואז הספר הסתכל עליי במבט מאשים ומפתה, וחזרתי אליו שוב ושוב. כנראה שמסעות אמיצים הם כמעט תמיד ויה דולורוזה. הם לא לכולם, אבל אם יש מזל – מגלים בסופם שהשקט האמיתי הוא זה שאחרי הסערה.

"יש אנשים המתים בעת השפל; יש המתים במי אפסיים; יש המתים במלוא גאון המבול. ואני חש עצמי עכשיו כמו נחשול שכל-כולו כרבולת קצף אחת... לחץ את ידי לשלום, בן-אדם."

לפני 6 שנים•
★★★★★
•- -
חשמלית ושמה תשוקה

חשמלית ושמה תשוקה

טנסי ויליאמס

"לפיסת השמיים, הנראית מסביב לבניין הלבן, צבע כחול עדין, מיוחד במינו, כמעט טורקיז, המשווה לתמונה אווירה לירית והדר, המצמצמים את תחושת ההתפוררות [...] אווירה מתאימה נוצרת על-ידי המוסיקה של הבדרנים הכושים, בבר שמעבר לפינה. באזור זה של ניו אורלינס, תמצא תמיד מאחורי הפינה, או במרחק בניינים אחדים, פסנתר קטן שאצבעות חומות פורטות עליו בשטף קדחתני" (תמונה ראשונה, 5).

בכזה קסם מוסיקלי וציורי מתוארת בפתיחה מסגרת המחזה. שכונת עוני בניו-אורלינס, שנות ה-20 של המאה ה-20, בניין דירות רעוע בעל שתי קומות. למטה גרים סטלה וסטנלי – היא עקרת בית כנועה ונאיבית, הוא בעיקר משחק פוקר, משתכר ושובר דברים בבית. אחותה של סטלה, בלאנש ("לבנה" בצרפתית), מגיעה לביקור בקו הרכבת החשמלית של ניו-אורלינס, הנקראת "Desire". היא מספרת לאחותה על אובדן אחוזת המשפחה; היא מסתירה את גילה ומספרת סיפורי מעשיות; היא עטופה בגינונים, בפרוות ובתכשיטים, והיא מביאה איתה תשוקה וטירוף שמטלטלים את חיי הזוג ואת חייהן של דמויות אחרות. רק בהדרגה נחשף הסיפור העגום שלה. אחת המעלות הגדולות של המחזה, בעיניי, היא שהיחס והרגש שלי כלפי בלאנש וכלפי כל דמות, כמעט, השתנו מקצה לקצה מתחילת המחזה ועד סופו.

טנסי וויליאמס כתב את המחזה ב- 1945, וב1947, בניו-יורק, הוא עלה לראשונה על במה. כמו בהרבה יצירות טובות, אפשר למצוא בו כמה וכמה צירים שדרכם אפשר להתחבר או להבין את הסיפור. האחד הוא, כמובן, מפגש התרבויות הנפיץ והרגיש בין בלאנש, האמריקאית שמגיעה לכאורה "מבית טוב", וסטנלי – מהגר בהמי, פרוע ואלים ממוצא פולני, שהיא מכנה בלעג "פולאק". ציר אחר, איך לא, הוא המתח והיחסים שבין נשים וגברים – חלוקת תפקידים, אגו וכבוד. מעבר לעניינים האלה, לדעתי, יש אמירה עמוקה ומרומזת יותר על ההתבגרות (ואפילו ההזדקנות) הבודדה והפתטית שמייצגת בלאנש, על כמיהה לתשוקה ובעצם – על מהי בכלל "תשוקה". מה ההבדל בין התשוקה הרומנטית, התמימה, שמייצגת ושחוותה בלאנש בעברה המפוקפק, לבין התשוקה הטראגית והסוערת שקיימת בין סטנלי וסטלה?

"היא בוודאי אוהבת אותך. אנשים חולים יוצרים קשרים עמוקים יותר, כנים יותר... הראה לי אדם שלא ידע עצב מימיו, ואוכיח לך שהוא יצור שטחי" (בלאנש, 47);

"הוא מתנהג כמו חיה! ... יש בו אפילו משהו תת-אנושי ... שריד מתקופת האבן! נושא הביתה את הבשר החי, שלל הציד מן הג'ונגל! ואת – את כאן – מחכה ומצפה לו! אולי ינחית עליך מהלומה ואולי ישמיע קול נאקה וינשק לך!" (בלאנש, 64);

"התגלתה לי – האהבה. גיליתי אותה בבת אחת ובשלמות רבה, רבה מידי. זה היה כאילו הוטלה פתאום אלומת אור מסנוורת על משהו שהיה תמיד שרוי בצל, וכל העולם הואר בשבילי" (בלאנש, 89);

"כשרק נפגשנו, את ואני, חשבת שאני המוני. את כל-כך צדקת, בייבי. הייתי המוני כמו זבל. את הראית לי צילום של בית על עמודים ואני הורדתי אותך מהעמודים האלה ואיך שאהבת את זה, איך שאהבת את האורות הצבעוניים שנדלקים! ולא היה לנו טוב ביחד? לא היה לנו בסדר גמור עד שהיא הופיעה כאן?" (סטנלי, 106).

הקריאה היא קצבית, תאטרלית, עצובה ומצחיקה, וחלקים כבירים מהטקסט הקראתי לעצמי בקול רם. כאן יש לציין לחיוב את התרגום של רבקה משולח, גם אם בנקודות מסוימות הרגשתי שהוא לא מושלם. אני מודה שלא התאפקתי, ומיד בסיום הקריאה צפיתי בסרט "A Streetcar Named Desire" שיצא ב-1951. פתאום השכונה שציירתי בראש נצבעה מולי בשחור-לבן, בלאנש הייתה וויויאן לי היפהפייה, סטנלי היה מרלון ברנדו, ובאותה קצביות נהדרת של שעתיים, קיבלתי השלמה הולמת למחזה.

למי שמתחבר למחזות ולא מתגרד מקצת מלודרמה – מומלץ בחום ואפילו בתשוקה.

לפני 6 שנים•
★★★★★
•- -
יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

ג'יימס ג'ויס

יצירת מופת. לבנת חבלה. מעיין נובע. בור בלי תחתית. תיבת נגינה. מעצור לדלת. יקום בכף היד. הבל יצוק. ביצת הפתעה. סם הזייה. קנה של תותח. פלסטיק שרוף. שיר הלל. פגר עופות. סימן שאלה. נזר הבריאה. הר של אשפה. רכבת הרים. שפך ביבים. נוסח תפילה. נעימת קבורה. פרח נדיר. ראש בקיר. תמוה. דפוק. מבריק. חלול. יקר מפז. זול ורדוד. עשרה כוכבים או מינוס תשעה –

והכל נכון. 841 עמודים שהם מפגן להטוטים וירטואוזיים של "לזה אני קוראת ספרות, רבותיי!" באותה נשימה עם "עזבו אתכם שטויות, זה בכלל לא ספרות הדבר הזה, רבותיי!", וגם אחרי שקוראים ומתמוגגים וצולחים – איך אפשר להמליץ? מה אגיד? "תכניס, תכניס את הראש למיקרו ותפעיל, יש מצב שתראה כוכבים"? ממילא מי שצלח וסיים אותו - קרא והבין אותו קצת אחרת, או ראה כוכבים קצת אחרים.

אציין שניגשתי למלאכה מבלי שקראתי קודם את האודיסאה או את "דיוקן האמן כאיש צעיר" המתבקשים, וגם לא במקביל ל"המדריך ליוליסס", דווקא בגלל שרציתי שהקריאה הראשונה שלי בו תהיה ניטרלית וחווייתית, והנה, נודה על האמת - לא קל. זרם תודעה, שפת חלום, סגנונות כתיבה מתחלפים ואינסוף (תרתי משמע – אינסוף) הערות שוליים, הקבלות, סמלים, אנלוגיות ופארודיות, החל באודיסאה ועד לשיקספיר דרך כתבים גאלים של המאה ה-19 והברית החדשה. כמובן שאפשר לפרק את יוליסס לאורכו ולרוחבו וגם באלכסון במשך כמה שנים טובות, ולפענח לעומק כל הקבלה, כל פארודיה, כל סמל וכל משחק מילים – ויש לא מעט שעשו זאת. היופי הוא, שלגמרי לא צריכים ולא חייבים – להפך.

בעיניי, יוליסס הוא לא יצירה שמוגשת "להבנה מלאה", והוא לא "סיפור" שמספרים לנו כדי שנבין אותו כמו שהוא. הוא גוש גולמי של Mind.

ג'ויס כתב עולם שלם וכאוטי שמתרחש ביממה אחת בדבלין (16.06.1904, הוא ה-BloomsDay); בתאריך הזה, במציאות, פגש ג'ויס לראשונה את אהובתו. הוא הכין תיבת אוצר עם דמויות אדירות, עם עושר אינסופי של הסתעפויות, אסוציאציות, פרטים, הקבלות, חלומות, מחשבות וזיכרונות – חלקם ברורים לנו וחלקם פחות, ונתן לנו להציץ. רק להציץ.
ה- Mind הזה של ג'ויס הוא כמו חידה עמומה שאנחנו מנסים להבין דרך חיבור לחלקיקי ה-Mind שלנו. בהתאם, היכולת להרפות מהצורך להבין כל פסיק וכל מילה – היא קריטית ואפילו מתבקשת. לדעתי, צנוע מספיק להבין שקיימת פארודיה, או שקיימות הקבלות. את חלקן אנחנו מבינים עד הסוף ואת חלקן לא – וזה בסדר. זה לגמרי נתון לבחירתנו באיזו רזולוציה לקרוא אותו, ואפשר להנות ממנו באינספור רמות שונות. דווקא ברגע שנשענים אחורנית ונותנים לג'ויס לשחק לנו בראש, רואים את העלילה (שקיימת גם קיימת, בניגוד למה שאוהבים לטעון), בו-זמנית מבינים שהיא ממש לא העיקר, צוחקים בלי הפסקה, מתפעלים, מסמנים המוני משפטים גאוניים ופשוט לא יכולים להניח אותו מהיד. סבוך, עמוס וסתום ככל שיהיה – לא הייתי מוותרת בו על מילה אחת.

"מִלִּים? מוּסִיקָה? לֹא: מָה שֶׁמֵּאֲחוֹרי זֶה. בלום פָּרַם, הִדֵּק, נִתֵּק. בלום. שֶׁטֶף חֲשָׁאִיּות מטושטשת חמימה טַעַם-ממנה, זָרַם לִשְׁטֹף הַחוצה בְּמוּסִיקָה, בִּתְשׁוּקָה, אָפֵל הַשֶּׁטֶף לִטְעִימָה, פּוֹלֵשׁ, לְמַשֵּׁשׁ אוֹתָהּ, לחֲשָׁשׁ אוֹתָהּ לְפַשְׁפֵּשׁ אוֹתָהּ לגַשֵּׁשׁ מֵעָלֶיהָ, תַּיִשׁ, נַקְבּוּבִיּות לְהִתְרַחֵב מִתְרַחֲבוֹת. תַּיִשׁ. הָאֹשֶׁר, הַתְּחוּשָׁה, הַחֲמִימוּת ה... תַּיִשׁ. להזרים מֵעַל סְכָרִים אשד זְרָמִים. מַבּוּל, אשד, שֶׁטֶף, אשד-אֹשֶׁר, תישת-תַּיִשׁ. עַכְשָׁיו! שפַת הָאַהֲבָה." (11, הסירנות; 320-321).

לפני 6 שנים•
★★★★★
•- -
הנכדה של מר לין

הנכדה של מר לין

פיליפ קלודל

לפני שנתיים ומשהו, במקום העבודה שלי הייתה מסתובבת פְּנִינִית (לא תרנגול הודו, אלא פְּנִינִית), שמנמנה ושחורה עם נקודות לבנות. היא נמלטה, כנראה, מאחד ממגדלי עופות הנוי שבאזור, וכמו פרטיזנית אמיתית הסתובבה במרחבי הדשא ולפעמים גם חצתה בריצה את הכבישים הפנימיים. לא היה עובד שלא הכיר אותה, ועבורי ועבור חבריי היא הפכה ממש לקמע. היא הייתה, עם כמה שמשעשע אולי להודות בזה, נקודת אור קוריוזית וחמודה שמחכה לנו שם בבוקר, או פוגשת את המבט שלנו כשהסתכלנו החוצה מהחלון, ותמיד הצליחה לנחם ולשעשע אותי. כשחזרתי לאותו המקום, שנה ומשהו אחר כך, גיליתי שהחברה המנוקדת שלי נדרסה ואיננה, והרגשתי צביטה בלב שלגמרי הבהירה לי שהפעם החוויה שלי במקום הזה תהיה שונה לגמרי, כפי שבאמת קרה.

למר לין, איש אסיאתי זקן ובודד, שמגיע למדינה זרה בספינת פליטים, יש כזה קמע – יש לו את נכדתו סנג-דיו, השארית היחידה מחייו האהובים והשבורים שנותרו מאחור. אותה קטנטונת היא הכוח המניע של מר לין, שגם ברגעי ההשפלה הקשים והעצובים נותן לו סיבה להמשיך ולסחוב. בלי שפה, בלי כסף, אבוד בעולם, הוא נאחז בנכדתו ובחבר שפגש בוקר אחד על ספסל, ואפילו שהם לא לגמרי מצליחים לתקשר, הם מצליחים להפיג זה את בדידותו של זה.

בדרך-כלל אני לא אוהבת את פיליפ קלודל, וספרים אחרים שלו שניסיתי בעבר זנחתי מהר מאוד. משהו בכתיבה שלו מרגיש לי קצת שטוח, לא מספיק מרגש ונוגע, ולמרות זאת משהו בסיפור גרם לי לחייך בעצב. הסיום שלו נהדר, מיוחד במינו, וגם אם הקריאה עצמה לא תמיד מתגמלת או מרגשת, היא כן 'תופסת' ומושכת. בסופו של דבר, הוא הצליח ליצור כאן סיפור קצר שעוסק (לטעמי, לפחות) בבדידות ובכמיהה האנושית הבסיסית למגעו, אפילו רק לנוכחותו, של אדם אחר.

מומלץ.

לפני 6 שנים•
★★★★★
•- -
שינה

שינה

הרוקי מורקמי

כשסיימתי את הספר התחשק לי לתפוס את מורקמי, להושיב אותו בכעס בבוסטר שבמושב האחורי, להסתכל עליו דרך המראה הקדמית ולהגיד לו "זה מתחיל להימאס עליי, הרוקי", ו"מה קרה לדברים היפים והחכמים שהראית לנו שאתה יודע לכתוב", ו"זה שהגננת אמרה שאתה מוכשר לא אומר שאפשר להתחיל לחפף ולזרוק", ו"חכה, חכה שנגיע הביתה ואבא יראה את הספר הזה", כי באמת שהיו לו הברקות, לאיש המוכשר הזה. באמת שאני מחבבת אותו, ואחרי שקראתי לא מעט מספריו, התקבע לי הסטנדרט הלא-מתפשר שלו, שגם אם הוא עמום ותמוה ומשונה, יש בכתיבה שלו קסם ואיכות.

קראתי את "שינה" מיד אחרי "המתקפה על המאפייה", גם הוא סיפור קצרצר של מורקמי בערך מאותה התקופה, ואכן יש ביניהם הרבה מן המשותף. שניהם נכתבו, לא להפתעתי, יחסית בתחילת הקריירה של מורקמי ("שינה" ב- 1989, "המתקפה" ב- 1982), והבוסר ניכר בהם. התחושה משניהם היא של תוצאה של מפגש שני בסדנת כתיבה, של מישהו שיודע לכתוב ואמרו לו "קח, תכתוב משהו יפה באורך 60 עמודים על רעב באופן מטאפורי, או על הסירוב לישון באופן מטאפורי".
אם ב"מתקפה" האנלוגיה הייתה לרעב של תרבות המערב והוצגה באופן קצת מצועצע ומוגזם (שימוש במקדונלדס כסמל, למשל), ב"שינה" זה נמשך ושוב קיבלנו טקסט דק, יפה, שמנסה להמחיש בדרך מסתורית ועלומה את הרעיון של שינה כניתוק, הרפיה או החמצה, אל מול הערות שמסמלת פיכחון, תבונה, הבנה שמשהו "לא בסדר", או קצת – שוב – רעב.

במרכז הסיפור ניצבת אישה בת 30, נשואה לגבר מפלסטיק ואמא לילד צעצוע, ששניהם מנופפים לה באותה הזווית מהחלון של הרכב בכל בוקר כמו בפרסומת למשחת שיניים, ובנוסף לכל – הבעל הוא באמת רופא שיניים. האישה מתקשה לישון וחווה מעין אינסומניה משונה, ובזמן שבעלה ישן ללא הפרעה, היא גומעת את "אנה קרנינה" ושותה לה ברנדי, או במילים אחרות – מסרבת "לישון" – כלומר, "לעצום את העיניים" בעוד שנישואיה הולכים ומעלים אבק. לאט לאט, מתפתח אצלה ערוץ מקביל ומשונה של חיים אינדיבידואליים, משל עצמה, שיש בהם רוח ותחושת חיות ואפילו אשליה שהיא נעשית צעירה יותר, אבל הם מצויים על התפר שבין חלום לערות.

בבסיס, הרעיון עמוק ובהחלט ראוי לספר, או לכל הפחות לסיפור. הבעיה היא, שוב, בחוסר התחכום של הכתיבה ובמינון היתר של הסמלים. כאן אין מקדונלדס כמסמן של תרבות המערב החלולה, אבל יש אישה בת 30 שחיה חיים חסרי תשוקה, שנשואה לגבר ש"בכלל לא מעניין אותו איזה ספרים אני קוראת", וכמובן – שותה ברנדי ואוכלת ממתקים משוקולד כמעין חטא מתוק, ובעלה הוא הרי – בל נשכח – רופא שיניים; היא קוראת את "אנה קארנינה" היצרי והמשולהב; היא כותבת עבודה על קת'רין מנספילד, סופרת ניו-זילנדית שמתה בגיל 34 משחפת, אחרי שחיה חיי זוגיות לא שגרתיים, וכן הלאה וכן הלאה. יפה, חמוד, אבל לא מספיק מעודן ומתוחכם.

הספר מלווה באיורים יפהפיים, שלעתים קשורים לסיפור ולעתים קצת פחות. חווית הקריאה כן מהנה ומורקמי הוא מורקמי, גם כשהוא מפגיז בעבודה מושקעת וגם כשהוא מחרטט קצת את המורה ומקווה שהיא תיתן ציון טוב בכל זאת.

3.5 כוכבים, כמחווה של סלחנות על כך שמדובר בכל זאת בטקסט מוקדם.

לפני 6 שנים•
★★★★★
•- -
הזמנה לגרדום

הזמנה לגרדום

ולדימיר נַבּוֹקוֹב

הרבה דברים הוא מזמין, "הזמנה לגרדום". הוא מזמין קריאה מעמיקה ומושקעת, אולי אפילו קריאה נוספת, מזמין ניתוח ופרשנות יותר מאשר ביקורת או סקירה ובעיקר מזמין הרבה מחשבה.

אי-שם ב-1934 נבוקוב כתב על צינצינאט, אסיר הממתין להוצאתו להורג. סובבים אותו הסוהר המוקיון ובתו הקטנה והפתיינית (שמנסה, לכאורה, להציל אותו), מנהל הכלא הנבל, אסיר נוסף בעל זהות חידתית, בני משפחתו ההזויים, עורך דין נלעג ועוד דמויות סטריאוטיפיות, גנריות, גרוטסקיות להחריד, שדרך המפגשים איתן הופכים שלושת השבועות שלפני המוות לאבסורדיים, לעצובים, למצחיקים ובעיקר לביזאריים.

אנחנו לא יודעים מה היה פשעו של צינצינאט, ובצדק – זה פשוט לא רלוונטי, כי הספר הוא גרוטסקה צינית ואבסורדית על החיים והמוות, הגוף והנפש, הציני והמהותי. הוא מצליח להיות נהיר וזורם, אבל בו-זמנית מרגישים שיש בו עוד רובד, אותו רובד פרשני שהוא כל-כך מזמין. לא ברור באיזו מדינה, אם בכלל, מתרחש הסיפור, או מתי הוא מתקיים "במציאות" ומתי הוא למעשה מתקיים בפנטזיה, או בדמיון של צינצינאט. אותו "כלא" הוא לפרקים כלא גשמי, אמיתי וקר, ולפרקים הוא יותר מטאפורי, בעל קירות דיפוזיים. צינצינאט הוא גם אדם רגיל, "ככל האדם", אבל גם איש גנרי – משל לאדם הכלוא באופן נצחי ב"כלא" שאנחנו מכנים "החיים".

התחושה במהלך הקריאה היא של צפייה בסרט תקופתי וקופצני בשחור-לבן, או של צפייה בהצגת תאטרון ישנה, ארוכה ומורכבת, אל תוך הלילה, עד לסיום המיוחד. אין כאן טקסט ארוך, ולמעט מונולוגים ומכתבים מרגשים, יפהפיים וליריים שמופיעים פה ושם מפיו של צינצינאט – הוא גם לא מתיימר לסחוט דמעות או לטלטל במובן המקובל. הוא פשוט מתמלל סצנות אבסורדיות שקל להמחיז אותן בדמיון – על ההמתנה למוות הידוע מראש, שבפנטזיה אולי נדמית כמו תפילה נוגה וקדושה, אבל בפועל יכולה להיות משחק שחמט עם שותף מדושן לתא; על פרידה, שבתיאוריה אולי מלווה במילות אהבה, אבל בפועל יכולה להיות מביכה וחמוצה מהחמצה; על כמה ניתן "להתכונן" למוות, על השבריריות המביכה של החיים ועל המשמעות שיש או אין במה שנותר או במה שאפשר להיאחז בו עד לרגעים האחרונים.

חשוב לנסות ולהיות ערים לרבדים הנוספים שמעבר לסיפור הפשוט (גם אם לא להעמיק בהם), אחרת הוא נחווה כפחות טוב. באותה נשימה - אפשר לוותר על אחרית הדבר הארוכה והמפונפנת. היא לא מבארת ומעמיקה כמו שהיא מתנשאת ומעיקה.

מומלץ.

לפני 6 שנים•
★★★★★
•- -
בית האלוהים

בית האלוהים

סמיואל שם

כמו כל אדם שעובד במערכת הרפואית, קיבלתי לאורך השנים המלצות (מוצדקות יותר או פחות) על ספרים, סדרות וסרטים, החל מ"האנטומיה של גריי", דרך "האוס" ועד "האדם מחפש משמעות", כל אחד בזווית ובהקשר קצת אחרים. בסופו של דבר, כמה טוב שבאופן לגמרי עצמאי התגלגלתי אל הספר הזה, שלמרבה השמחה והגיוון גם נכתב ע"י פסיכאטר ומחבר כל-כך הרבה עולמות קרובים אליי, ובפרט מפלרטט (או מנסה לפלרטט) לא מעט עם המקום של הפסיכולוגיה והרגש בתוך ההקשר הרפואי.

במרכז הסיפור המטורלל הזה עומד רוי באש, שמתחיל סטאז' ב"בית האלוהים", בית-החולים שמסונף ל"בה"ט" – בית-הספר-לרפואה-הטוב-ביותר, יחד עם חבריו התמימים והנמרצים. הספר מגולל את שנת הסטאז' הטרופה שהוא חווה, ועל הדרך שוטף בציניות, בזימה, בהומור ובלי טיפת רחמים כל סוגיה ונושא שרק יכולים להתעורר במפגש שלהם עם שאר חברי הצוות ועם המטופלים. בתוך שנה אחת בלבד, מספיק רוי לקוות, להתפכח, ללעוג, להתייאש, לצחוק, לדמוע, להתחרמן, לדעוך וגם, כמובן, להתפתח ולעבור טלטלות אישיות ומקצועיות, להתפלש בחרא האקזיסטנציאליסטי, במוות, במשמעות, או כמו שאמרה לו חברתו, ברי -

"שום דבר לא משתנה. להיסטוריה האישית ולחוויות אין כל חשיבות. אין כל צמיחה. לא ייאמן: בכל רחבי המדינה, עוברים סטאז'רים את התהליך הזה, וממשיכים כל יום כאילו דבר לא קרה ביום הקודם. 'שכח מזה, הכל נסלח, חזור הביתה, באהבה – ההיררכיה הרפואית'. זה ממשיך, חזק יותר מהתאבדות של מישהו. זה מה שעושה אדם לרופא. נהדר" (עמ' 273)

מעמדה קצת מוטרדת, וכאילו כדי לבדוק אם יש ממש בטענה הזו, את התזה שלי כתבתי בזמנו על החוויה של סטאז'רים לרפואה בשנת הסטאז', ועל האופן שבו הם תופסים את המרכיב הרגשי של טיפול הרופא במטופל. ניסיתי לגלות אם באמת אין משמעות להיסטוריה האישית של הרופא, או לאישיותו, או לסבא החולה שלו, או למוצא שלו, בעיצוב של התפיסות האלה. ראיינתי סטאז'רים במשך שנה, שמעתי את הסיפורים שלהם, עם חלקם צחקתי, עם חלקם כמעט ודמעתי, אבל בעיקר יצאתי עם תחושה מאוד מורכבת שרק בחלקה היא אופטימית, וברובה היא פשוט מכירה במידה שבה המערכת הרפואית (קצת כמו כל מערכת) היא מדשדשת, עגמומית, שאולי מוטב להיות אדישים אליה, אבל לפרקים להרשות לעצמנו גם לחייך בה, לקוות בה, אפילו לשמוח, אפילו – לא עלינו – להיות שמחים על בחירתנו לעבוד בה.

הספר, כמובן, חכם ונהדר ומעלה הרבה חיוכים. הוא מושווה לא מעט, ובצדק, למלכוד-22 בציניות ובהגחכה הכמעט-מתבקשות של מערכות גדולות, משומנות, לעתים מושחתות ומשוללות-היגיון. בדומה למלכוד-22, הוא פרוע לגמרי ומתאפיין באותם ראשי-תיבות משעשעים, יצירה של עולם כאוטי ושחיטה של פרות קדושות, בקיצור – כל המאפיינים הנהדרים האלה שאולי לפני עשור היו גורמים לי לתת גם חמישה כוכבים. לפרקים הוא קצת חזרתי, לפרקים קצת ארכאי, אבל בסך הכל – נפלא ומומלץ בחום למי שיידע לגשת אליו בראש הנכון ובלי יותר מידי ביקורתיות ורגישות.

לפני 6 שנים•
★★★★★
•- -
קוקולקה

קוקולקה

לאנה לוקס

לא, זה לא כיף. זה לא נעים לקרוא ספר על ניצול מחפיר של ילדים ונוער. זה מחריד. החוויה היא פשוט חווית זעם מתמשכת, מתסכלת, מרגיזה, מטלטלת, אפילו אם לא מדובר במקרה אמיתי. החוויה הופכת לקשה פי כמה, ברגע שהסיפור גם מסופר לעילא ולעילא, כמו שקורה בספר הזה, בפשטות אין-קץ, באופן מרתק שגורם להחסיר נשימה. בעצם, התוצאה היא ספר שקשה להגיד בלב שלם ש"נהנים" ממנו, אולי יותר משתאים ומתפעלים.

זה הסיפור של סמירה, שבתחילת הספר היא ילדה בת 7, חסרת משפחה ומוכת גורל, שבורחת מבית-ילדים יתומים באוקראינה של שנות ה-90. לאורך עמודים רבים ודי מההתחלה, היא עוברת תלאות וזוועות כיד הדמיון החולה, אבל לא מאבדת לרגע מהתקווה למצוא את מרינה, חברתה מבית-הילדים שאומצה בתחילת הסיפור על-ידי זוג גרמנים. גרמניה, מרינה, האהבה והתום הופכים לתקווה הבלתי-נכנעת של סמירה, שמכונה קוקולקה (куколка, "בובונת" בתרגום חופשי) על-ידי מי שהיא מתגלגלת לידיו.

בלתי יאומן, בעיניי, שזה ספר ביכורים. ניכר שהכותבת היא גרמנייה ממוצא אוקראיני, שמכירה היטב – עד לשד עצמותיה – את התרבויות האלה ואת המורכבות האדירה של כל אחת מהן. היא מספרת באופן מבריק, לא פחות, סיפור שאי אפשר לוותר בו או להשמיט ממנו אף פסקה, אף שורה ואף מילה. הוא מדויק, פשוט, משכנע ושואב, והוא בעיקר מאוד כואב, כי הוא מזכיר בלי סוף את הקלות הבלתי-נסבלת שבה אפשר להרוס, להשחית ולנצל ילדים, להשפיל ולהחפיץ נשים, לעורר אמון ולרמוס אותו כהרף עין, להאיץ התבגרות באופן המכוער ביותר שקיים.

לא פשוט, הספר הזה, אבל מדהים, מדהים, מדהים.

לפני 6 שנים•
★★★★★
•- -

ביקורות נוספות על "שאנטראם"

שאנטראם

שאנטראם

גרגורי דייוויד רוברטס

****


מושלם. ספר מושלם.

לא בכדי אני כותב את המילים המפוצצות האלה. ייתכן שקראתי ספרים יותר טובים בימי חיי, כאלה שהוציאו ממני יותר, שלימדו אותי יותר, כאלה שריתקו אותי או הפחידו אותי או שימחו אותי יותר, אבל "שאנטראם", נדמה לי, צופן בחובו את כל מה שצריך להיות בספר יותר מכל ספר אחר שקראתי.

כשנכנסתי לחנות הספרים המשומשים של "דני" בירושלים בשבוע שעבר, ראיתי את ישראל, בעל החנות, פורק קרטונים על גבי קרטונים של עותקים של הספר הזה, כאילו היה מינימום המהדורה הבאה של "הארי פוטר" החדש. שאנטראם, הוא אומר לי, אף פעם לא היה במבצע. תמיד 118 שקל. עכשיו, לשבועיים, לא יודע למה, שמו אותו במבצע. הזמנתי מאתיים. אתמול. נשארו לי ארבעים.

הבטתי על כריכת הספר. ווראנסי, הודו. שאנטי, משהו. נראה לי כמו ספר שלא הייתי נוגע בו עם המקל של סרגיי בובקה, הקופץ במוט האוקראיני הנודע. שאנטי והודו, גם כן. מה אני צריך עכשיו חוכמות מזרחיות ובודהיזם. מה זה, הספר הזה, שאלתי את ישראל. זה? זה הספר הכי טוב שקראתי, ענה לי ישראל, והוא תפור עליך.

מהיכרותי את ישראל ואת ההמלצות שלו ("אני הורג" של ג'ורג'יו פאלטי, למשל - שתן סוסים ספרותי מובהק), הרמתי גבה ספקנית, וקראתי בחוסר חשק את הכתוב על גב הספר. נו, שוין. תביא, אמרתי לו. רק שלא יהיה על כל השאנטי באנטי הזה. אל תדאג, קרץ ישראל. אתה עוד תודה לי.

אלף עמודים הספר הזה, שתבינו. ואני, יותר מהכול אוהב להעיף ספרים, לשתות אותם ולאכול אותם ולכלות אותם, יום יומיים, והלאה. אין לי זמן ואין לי עצבים. זה הספר היחידי שאני זוכר בגודל הזה, שהייתי קורא בשמחה עוד אלף. או אלפיים עמודים. הוא נפלא מהעמוד הראשון ועד האחרון שלו.

לכאורה, "שאנטראם" מספר על איזה פושע אוסטרלי מעאפן שברח מכלא שמור באוסטרליה ומגיע לבומביי מתישהו באייטיז, ומתחבר להווייה ההודית, למאפיה המקומית ולחיי הרחוב האנונימיים שנכפים עליו בהיותו פושע נמלט. אבל רק לכאורה. כי זה אולי סיפור המסגרת, אבל בפועל יש כאן סיפור בן זונה, מותח ומצחיק ופילוסופי וחכם וסגור ואלים מאוד ומעל הכול ולפני הכול - אנושי עד אין קץ, על העולם הנפלא והנורא שאנחנו חיים בו. כשאני כותב שיש בו הכול, אז יש בו, בפשטות - הכול. ממש. אהבה ושנאה ונקמה ותחבולה ובגידה וגאולה וחברות, נקודות שפל איומות ושיאים של אופוריה, ואיכשהו, באופן בלתי הגיוני, מדובר בסיפור אוטוביוגרפי א מ י ת י שאי-אפשר היה להמציא, שאולי מתאר משהו כמו חמש שנים מחייו של רוברטס (הוא שאנטראם), אבל מאכלס ברוחב לב את כל האלף עמודים האלה מבלי לעשות להם עוול. אני תוהה כמה עמודים הייתי מצליח למלא - באופן מרתק - עם סיפור החיים שלי, או אפילו מישהו שמעניין ממני פי עשר. שבעים, שמונים עמודים? כולל ה"קמתי התרחצתי התלבשתי הלכתי לעבודה" שמסכם לי, כך או אחרת, את העשר שנים האחרונות. קיבינימאט, חשבתי לאורך כל הקריאה, כמה דהויים נראים החיים שלי כאן בהשוואה לסיפור המהמם והססגוני של שאנטראם.

[כי מצד אחד, אני באמת מחבק אותם, את החיים שלי. יש לי משפחה, ואשה וילדים שאני אוהב, והנסיעה למחנה יהודה בשישי בצהריים עם המרק בעזורה עושה לי טוב על הלב. אני אוהב את הביטחון היחסי הזה, ואפילו את השיגרה הזאת, נגיד. אבל הייתי מת לראות מה קורה ביקום המקביל, לאלון שבועט בכל זה, ומסתכן. ומתאהב בטירוף מוחלט ומאבד את הראש, ועושה דברים שאין להם תוצאה ולא היגיון ולא מחשבה תחילה, ויש לו עקרונות, ואידיאלים, והוא מעיז ונוסע, ונשאר, ולא חי על בטוח, ומוכן לסבול דלות ועוני ותנאים אקלימיים לא נעימים, ושאינו כותב ביקורות על ספרים ומפרסם תמונות של הילדים בפייסבוק אלא נוסע לשקם כפרים יפניים אחרי הצונאמי או לארגן כוח משימה של הגנה על אורנגאוטנים בבורניאו. לא יודע. כל דבר. כל דבר שהוא לא האפור הנוח המנוון הזה של לגור במודיעין ולעשות פרומואים למשחקי השף.]

הספר הזה מושלם. לא בגלל שהוא מושלם ממש. יש בו, נגיד, נטייה לפאתוס כמעט משעשע ולליריות מוגזמת בתיאורים, וגם משפטים/ספויילרונים מובנים ומעצבנים בסגנון "לא ידעתי אז שהפעם הבאה שניפגש תהיה הרת אסון לשנינו", אבל אני באמת סולח על זה, כי הוא כל כך נהדר. הייתי מרותק אליו וקראתי אותו כמו שמזמן מזמן לא הייתי מרותק לספר. אפילו המשפטים הפילוסופיים שהוא משופע בהם ("בחיים יש לך באמת רק שתי ברירות - זו שאתה בוחר בה וזו שהיית צריך לבחור", למשל) לא הצליחו לעצבן אותי, כי האמנתי להם, ובתוך הקונטקסט שלהם הם פשוט לא נראו לי מפוצצים בבולשיט כמו שהם היו נראים בספר אחר עם כל מיני תובנות ניו אייג'יות בשנקל. למה? כי הספר הזה פשוט נכתב בחמלה ואהבה מראשיתו ועד סופו, בלי רצון להרשים ובאופן פשוט ומלא עוצמה. מעבר לזה, רמת האסקפיזם שהספר הזה מייצר היא מסוכנת למחזור הדם. התגעגעתי ונמשכתי לחזור לחושה שלי בשכונה שליד מרכז הסחר העולמי בבומביי, וזאת - כשמעולם לא הייתי שם.

לא בחיים האלה, בכל אופן.


****

לפני 12 שנים•
★★★★★
•אלון דה אלפרט
שאנטראם

שאנטראם

גרגורי דייוויד רוברטס

ספר עבה כל כך דורש ביקורת ארוכה. אבל אין לי זמן. לא פניות או פנאי או חשק או איך שתקראו לזה. פשוט בתקופה זו (ערב פסח) זמן הוא מצרך יקר מציאות. ואם לא די במה שאני עושה, מבשלת, מנקה, מסדרת, מבלגנת, מסדרת, מבשלת, רוחצת, שוטפת, מלכלכת, מנקה, אז השכנים שקנו את הדירה שמעלי פתחו במסע שיפוצים בדיוק ביום ראשון, פחות משבועיים לפני פסח.

מבחינתי זו טרגדיה. ימים ושעות של ניקיונות וצחצוח, שעות יקרות ואינסופיות של העוזרת, נקברו תחת מעטה אבק עבה ומתסכל. תגידו שזה ילדותי, תטענו שאבק זה לא חמץ, תוכיחו אותי על סדר עדיפויות לא הולם, אבל אני כועסת ורותחת ועצבנית על השכן בגלל ביתי המצוחצח (לשעבר) ועל העבודה הרבה שעלתה בתוהו.

אין מישהו שסיפרתי לו על הפתיחה בשיפוצים בעיתוי האומלל הזה, שלא תמך בצערי ובעצבנות שלי, אז גם אתם מוזמנים לחמול עלי קצת לפחות.

לין, גיבור הספר הסמי-אוטוביוגרפי הזה, קיצור של לינדזי, שהוא שמו בדרכון המזויף, ששמו האמיתי בכלל גריגורי דייויד רוברטס, בקיצור ללין ממש לא היה איכפת אם מישהו היה מתחיל בשיפוצים שבועיים לפני פסח. מפני ש...

1. לין גר בהודו המלוכלכת במשך תקופה ארוכה מאוד בשכונת עוני נוראית, שבה ניקיון היה הערך הכי פחות חשוב,
2. הוא התגורר בביקתה שעשויה מקצת במבוק, קצת קרשים וקצת חבלים, ככה שאבק לא היה ממש משפיע עליו,
3. לין לא היה חוגג פסח בכל מקרה.

לין הוא טיפוס. טיפוס נהדר, כוונתי. למרות שפרק די ארוך בחייו שקע בביצת הפשע של אוסטרליה ושל הודו, הוא גם בנאדם שהייתי שמחה אם היה ידיד. הוא מענטש, לא חשוב איך מבטאים את זה בהינדית או במהרטי או באורדו או בפארסי או באנגלית או בגרמנית או בצרפתית, אחת מן השפות שדיברו ליד לין, ידידיו ההודים וידידיו האירופאים.

בואו נתחיל מהתחלה. גריגורי דייויד רוברטס נולד באוסטרליה וגם נישא שם ונולדה לו בת. בשלב מסוים בחייו התמכר להרואין וכדי לממן את התענוג פצח בסדרת מעשי שוד, נעצר ונכלא. באוסטרליה לא מלקקים דבש בבתי הכלא (איפה כן?) והסוהרים התעללו בו באכזריות מרובה. הוא ברח מהכלא השמור היטב וטס להודו בדרכון מזויף ונחת בבומביי עוד לפני שנקרא שמה בהודו מומבאי.

בבומביי הוא נטמע בחבורת זרים אירופאים ובעיקר מתאהב בקרלה היפהפייה, המסתורית והמוזרה (מבחינתי, דמות מעצבנת ביותר) אבל נפשו החופשייה מתחברת להודי קצר קומה ורחב חיוך ששמו פרבקר, נהג מונית, שישנה לחלוטין את חייו של לין בהודו. לין עובר לגור בשכונת העוני, כאמור, שכונה מבחינת מטראז' אבל עיר שלמה מבחינת גודל האוכלוסיה. התנאים לא משהו. אין מים זורמים, אבל יש ביוב זורם וגשמי מונסון זורמים. להקות של כלבים ולהקות של חולדות. מחראות ושריפות, חולים ופצועים, ואנשים טובים. אנשים נהדרים, חמים, ממושמעים, עוזרים ונעזרים, מתחשבים בשכנים, (ברור לי שאף אחד מהם לא היה פותח בשיפוצים שבועיים לפני פסח).

לין מצידו, מגייס את מעט הידע שלו בעזרה ראשונה, ונעשה רופא השכונה שאין לה שם. זה החלק היפה ביותר בספר הארוך ארוך הזה. בין לבין הוא עובר למשך מספר חודשים לכפר הולדתו של פרבקר, ותיאור המפגש בין אביו של פרבקר לבין לין הפיק מפי פרצי צחוק עזים.

בשלב הבא בחייו הוא עובד אצל איש העולם התחתון כמשגיח. הוא מאפיונר חיובי, יש לומר, בכל אופן רוברטס לא מתאר שום התקלות מדממת עם אנשים בעולם הפשע. יכול להיות שהוא פשוט מחביא את העובדות האלה בינות לכל הסיפורים הצבעוניים והמרתקים שלו. נכון, יש מידי פעם היתקלויות אלימות, אבל הן בהחלט מגובות בסיבות מוצדקות.

ואז הוא נופל קורבן לעלילת שווא ונעצר. תיאור החודשים שעברו עליו במאסר מזכיר מאוד את מצבם המזוויע של החטופים שלנו. החלק הזה בספר הוא נורא, מזעזע, איום ומפלצתי. הוא עובר עינויים פיזיים ונפשיים ובשעת הקריאה תהיתי לא פעם על כוחו של הרצון לחיות, ועד כמה אדם מסוגל לסבול לפני שהוא מחליט כי טוב מותו מחייו.
בפרק הבא בחייו הוא מצטרף אל פטרונו המאפיונר ללחום באפגניסטן, לא ברור נגד מי ולצד מי.

מגרעתו הגדולה של הספר היא שהוא כבד פיזית (כמעט אלף עמודים), מעלתו הגדולה שלמרות אורכו הוא לא משעמם כלל וכלל.

בספר מופיעות עשרות דמויות, חלקן מככבות בדפים רבים ולכן אינן נשכחות, חלקן מופיעות בעמוד 50 ושוב בעמוד 360 ולך תזכור מי הוא מי. החלק על המלחמה באפגניסטן משובץ בכל כך הרבה שמות של דמויות חדשות, עד שהתקשיתי לשייך את השם לתיאור המפורט שבו מתאר רוברטס כל דמות שלו.

הספר הוא ספר הרפתקאות רחב יריעה, כתוב נהדר, מרתק, ומביא את תיאורה של הודו לשני סוגי קוראים. הסוג האחד, כזה שלא יתקרב למדינה המלוכלכת הזאת, אבל סקרן לקרוא עליה, הסוג השני, הקורא שהיה בהודו וישמח להיזכר, לפגוש תיאורים ומקומות מוכרים.

מעלתו הגדולה, שהיא גם מגרעתו הגדולה (תלוי את מי שואלים) שהוא משבץ הרבה מאוד קטעים פילוסופיים, (פילוסופיה בשני גרוש, לטעמי) ותיאורים פואטיים נרגשים, יפים להפליא, אבל בעיני הם ריקים מכל תוכן. רוב קטעי התיאורים הללו סוגרים את הפרקים.

דוגמה:

גלימת העבר גזורה מטלאים של רגש וארוגה בחוטים של חידה. רוב הזמן כל שביכולתנו לעשות הוא להתעטף בה כדי להתנחם, או להניח לה להיגרר מאחורנו כשאנו נאבקים לנוע קדימה. אבל לכל דבר בעולם יש סיבה, ולכל דבר יש משמעות. לכל חיים, לכל אהבה ולכל פעולה ותחושה ומחשבה יש סיבה ומשמעות. לכל דבר יש התחלה, ולכל דבר יש התפקיד שהוא ממלא בסוף. ולפעמים אנחנו גם רואים אותם. לפעמים אנחנו רואים את העבר בבהירות וקוראים את חלקיו בחדות רבה כל כך , שכל תפר בזמן חושף לפנינו את מטרתו ואת המסר שחבוי בו. אין דבר בחיים, לא משנה אם היו טובים או אומללים, שהוא חכם יותר מהכישלון או ברור יותר מהכאב. ובחוכמה הקטנה והיקרה שהם מעניקים לנו, אפילו אויבינו המרים והשנואים הכאב והכישלון, מוצאים סיבה לקיומם.

מ.ש.ל.

יפה? להפליא, אבל האם זה לא יותר מאשר התרברבות ריקנית באוסף של דימויים מקסימים בדרכם, אבל נטולי משמעות?

תשפטו אתם.

לפני שנה•
★★★★★
•אפרתי
שאנטראם

שאנטראם

גרגורי דייוויד רוברטס

אתה יושב במפגש שארגן חבר ומתחיל שיחה עם אדם שלא פגשת קודם. מיד הוא מוצא חן בעיניך. הוא דברן, עם אוצר מילים עשיר ושפה ציורית, יש לו סיפורים מעניינים, יש לו תובנות, יש לו הומור, יש לו רגישות ואתה מוצא את עצמך נהנה מאוד בחברת מישהו שהיה זר עד לפני שעה קלה. יש משפטים שהוא אמר שיילכו איתך עוד זמן רב. אתה קצת שוכח את החבר שהזמין אותך למפגש, או לעשות מינגלינג עם אחרים. מספיקה לך רק חברתו של האיש המיוחד הזה. הוא ממשיך ומספר לך סיפורים, מרתק אותך, מצחיק אותך. אתה מוקסם. אתה חושב שהוא ואתה הולכים להיות חברים טובים. אתה כבר מדמיין איך אתה מספר עליו לחברים אחרים, "רק חכו שתפגשו אותו".

עובר הזמן ואתה מרגיש שחלק מהסיפורים כבר נמרחים קצת. יותר קשה לך לעקוב. משהו באמינות קצת נפגע. הוא עוד מוסיף לך מדי פעם משפטי אפריטיף כמו "לא ידעתי אז שזו לא תהיה הפעם האחרונה שהוא יציל את חיי". לפעמים המשפטים האלה באמת מסקרנים. לפעמים הם נשמעים קצת נואשים. אתה אומר לעצמך שזה בסדר, אי אפשר שכל הסיפורים יהיו מוצלחים באותה מידה והרי כל כך נהנית מהסיפורים בתחילת הערב, שזה לא מצדיק נטישה לא מנומסת של השיחה.

הסיפורים נמשכים ומתארכים, חלקם מוגזמים ברמה שאתה מתמקד חזק בעיניו רק כדי שהעיניים שלך לא יתגלגלו. אח"כ המבט שלך כבר נודד בחדר. אתה מחפש אדם חדש לפתוח איתו בשיחה, או אולי אפילו פינה שקטה להיות בה רגע לבד וללגום בירה. הבחור לא מתעייף ולא קולט רמזים. הוא ממשיך לנסות להתעלות על עצמו, נסחף בסיפורים שכבר מרגישים רחוקים מאוד מהסיפורים שסיפר בהתחלה. אתה קצת מתעפץ. אתה לא באמת עוקב. השמות של הדמויות בסיפור הנוכחי מתערבבים לך. למה הוא מצפה שתזכור משהו שסיפר לך לפני שעתיים בין כל הפרטים שהוא המטיר עליך? זה כבר מרגיש קצת פתטי. הוא באמת נחמד ואתה לא תשכח לעולם כמה נהנית מהסיפורים שסיפר לך לפני שעתיים, אבל אולי היה לך קצת יותר מדי ממנו לערב אחד. אולי היה צריך לסיים את זה קודם בטעם טוב. 

הסקירה הזאת נכתבה 200 עמודים לפני שסיימתי את הספר ומאז הכנסתי שינויים קטנטנים בלבד. באמת שנהניתי ובאמת שהייתי מוותר על רבע ספר לפחות.

לפני שנה•
★★★★★
•קראתי-קורא-אקרא (תומר)
שאנטראם

שאנטראם

גרגורי דייוויד רוברטס

כשבנאדם מאבד הכול, הוא מאבד גם את עצמו. וכשבנאדם מאבד את עצמו, הוא צריך להרחיק לעיתים כדי לחפש. לאיפה? להודו, או ליתר דיוק, למומבאי.

כך היה במקרה של לין, אסיר נמלט מאוסטרליה, שאיבד את משפחתו ונאלץ להתחיל את חייו מחדש כאביון באחת הערים הצפופות בעולם. היצירה מגוללת את קורותיו כגולה שמאמץ את ההוויה ההודית – חיי מצוקה, אך גם פשטות והגשמה באחת משכונות העוני בעיר, חשיפה והתערות בין אינספור האנשים והלאומים (תוך הצטרפותו למאפיה המקומית), והחיפוש אחר אהבה.

פרבקר, אחד מחבריו הקרובים של לין, מכיר לו את מומבאי ודרכה גם את הודו. פרבקר לא חס על חברו, בדיוק כפי שהסופר לא חס על הקורא ותפיסתו המערבית – עדיף שילדים ישרדו בשוק העבדים מאשר שיגוועו באזורי מלחמה, עדיף שהמקומיים יעסקו בעבודה שחורה ומשפילה כביכול, מאשר שלא יצליחו לפרנס את משפחתם. העוני שריר וקיים, ולא ניתן לשנותו, כמו גם את יחסי הכוחות בין התיירים העשירים והמקומיים העניים. אין ברירה אלא להרפות מהאשמה, להודות על הפריבילגיה ולהפנים שבדרכך, אתה עוזר.

ההודים נחשבים חמדנים, או לפחות מצטיירים כך. אולם, הסופר טוען שהם חמדנים בדיוק באותה מידה שהם מנומסים או מעניקי כבוד, בדיוק במידה הנחוצה בהתחשב בסיטואציה. זו הסיבה שהודו מצליחה להכיל את הניגודיות הרבה בה – את שמחת החיים לצד המצוקה, את הערכים לצד הפשיעה ואת האסקפיזם הבוליוודי לצד הסבל של אינספור פליטים, בארץ הסובלת דיה. לו האדם המערבי היה חי בתנאים אלו, החמדנות, העוינות והאלימות, הייתה לדידו חמורה בהרבה.

לין מוצא את עצמו כחלק אינטגרלי מארגון הפשע של קאדרבאי, מוסלמי מאמין ומורה דרך המשמש לו כדמות אב. השתייכותו לארגון, אופיו והכתף הקרה שהוא מקבל מאהובתו קרלה, מעמידה אותו במגוון מצבי סכנה המתוארים לעילה – בדגש על חווית המאסר בכלא ההודי והמלחמה באפגניסטן. הלוקיישנים הקבועים בסיפור (שכונת מגוריו הדלה, משכנו של קאדרבאי ומסעדת ליאופולד'ס) מייצגים את מעברו התדיר בין הקאסטות באופן שיכול להתאפשר רק לזר לבן, כמו גם את הנפשות הפועלות בכל לוקיישן לפני שכל הזירות הופכות לאחת. האנשים הסובבים אותו הינם לרוב פליטים כמוהו, בעלי גורל משותף.

אין שום הצדקה לטעמי לכתיבת ספר בן אלף עמודים. סדרה אולי, אך לא ספר יחיד. התארכות שכזו מעידה לרוב על טיב העריכה הספרותית וכתיבה תיאורית-רגשנית יתר על המידה. אולם זה לא היה המקרה בשאנטראם, לא מצאתי עצמי משועמם לרגע, בספר לא היה רגע דל.
רוברטס הצליח לכתוב רומן רחב יריעה בעל עלילה קצבית שמשרתת את דמויותיו. הוא הקפיד להשתמש בשתי טכניקות ששמרו על הקורא מרותק – רמיזות לסוף דרמטי מבלי לתארו ואזכור משפטי המחץ הפילוסופיים של קרלה כדי להעמיק את דמותה ולחדד את חשיבותה (גם כשאינה בנמצא).

רוברטס מבקש מאיתנו לשים את אמוננו בדמות מורכבת, משכילה אך אלימה, מתייסרת אך אוהבת אדם, נבונה אך עיוורת למתרחש סביבה. דמות שמצליחה בדרך פלא להתעלות על העוולות והייסורים שהביאה על עצמה, אבל גם איכשהו די לשכוח מהמשפחה שנטשה. לא תמיד זה היה אמין בעיניי, מאידך קטונתי, שכן היצירה מבוססת על סיפור חייו.

הטבע תמיד שואף ליציבות אך הדרך לשם מלאה אי-סדר (המוכר כאנטרופיה). אחת השיחות המעניינות בסיפור, עוסקת בטענתו של קאדרבאי כי היקום שואף כל הזמן להפוך למורכב יותר (קבוצות כוכבים מסיימות את חייהן רק כדי להפוך לקבוצות כוכבים סבוכות יותר, יצורים פרימיטיביים עוברים אבולוציה וממשיכים להשתכלל בלי קץ). היקום שואף כל הזמן אל המורכבות המוחלטת, שהיא לטענתו אלוהים (או איתני הטבע עבור האפיקורוס).

החיים בשכונת העוני אומנם דלים יותר אך גם מלאים בכבוד, כנות, ואהבת חינם. לין חי עם התושבים כשווה להם, עד שפתח מרפאה בצריפו ובהמשך עקר מהקהילה. נדמה כי התושבים זוכרים לו זכר נעורים, אך תמהתי האם לא סביר שחלקם יסתכלו עליו גם כאאוטסיידר שחש עצמו עליון להם (בעודו תורם להם מכספו), ויחושו כלפיו גם קנאה ואיבה.
הגיבור אומנם הותיר את חייו הקודמים מאחור, אך היה תמוה בעיניי עד כמה מיעט להרהר ולפרט אודות אשתו לשעבר, ובעיקר בתו. תהיתי האם איבתו של פאריד כלפיו טמונה בכך שהוא בנו של קאדרבאי ומקנא ביחסו האבהי של האחרון כלפי לין, כמו גם, האם קרלה היא למעשה מאדם צ'ו.

יצירה שהיא קודם כל, סיפור אהבה למומבאי,
על איש שאיבד את משפחתו, קרוביו וזהותו, ומצא אותם מחדש.

הצצה אינטימית להוויה ההודית,
ארבעה וחצי כוכבים,
מומלץ.

לפני שנתיים•
★★★★★
•אור שהם
שאנטראם

שאנטראם

גרגורי דייוויד רוברטס

סיימתי לקרוא את הספר שאנטראם עוד בהיותי מטיילת בהודו. כל כך נהנתי מהתיאורים שם, זה פשוט התחבר עם המציאות בערים הגדולות כמו דלהי (למרות שהספר מתרחש בבומביי). הודו היא מדינה שאי אפשר להשאר אדיש אליה (כמו גויאבה) יהיו שיאהבו ויחזרו אליה פעם אחר פעם, יהיו כאלה שלא יהיו אמיצים מספיק כדי להגיע אליה ויהיו כאלה שפעם אחת תספיק להם להבין. אני מאלה שהייתי שמחה לחזור לקצוות שלה (לצפון ובמיוחד לדרום). הספר מלא בתיאורים, חלקם ממש האירו את התפיסות שלי לגבי הודו (במיוחד ביחס לעוני שם) באור אחר את מה שראיתי שם, גם את הדברים הקשים כמו הליכלוך והזבל ברחובות, העוני המחפיר לצד יופי באנשים (אוהבי ישראל בצורה בלתי רגילה), יופי בצבעים (הסארי הצבעוני), האוכל המושלם (אם כי החריף).
לאוהבי הודו הספר הזה פשוט מושלם.
נהנתי מכל דף ודף והצטערתי שהוא נגמר...
ממליצה בחום.

לפני 7 חודשים•
★★★★★
•נתי
שאנטראם

שאנטראם

גרגורי דייוויד רוברטס

טוב. התחלנו.
ביקורת ראשונה אחרי כמעט 8 שנים.
כשהייתי בת 12, הייתי תולעת ספרים. הייתי קוראת ספרים ללא הפסקה. אפילו היה לי חשבון פה בסימניה. הייתי מציקה לאמא כל שבוע שתקח אותי לצומת ספרים. מתחבאת בשירותים כדי להספיק לבלוע עוד עמוד אחד, עוד פרק אחרון, לפני שמכריחים אותי לחזור לסדר היום שלי. יושבת שעות מול אתר שחשף אותי לנוער שהוא בדיוק כמוני- קורא, סקרן ודעתני בטירוף. אז הייתי קוראת, מתרגשת, וכותבת בחזרה את המחשבות שלי על מרבית הספרים שקראתי. ואז משהו השתנה. אולי זה היה גיל ההתבגרות שמשך אותי לדברים אחרים. אולי זה היה מרוץ החיים וים של אתגרים אישיים שהתקילו אותי. יכול להיות שזה היה פשוט רצף של ספרים בינוניים-עד-גרועים שגרמו לי לאבד עניין. תהא הסיבה אשר תהא, באיזשהו שלב, הפסקתי לקרוא.
ושנים שלא קראתי.

והזמן חולף מהר, ופתאום אני כבר לא כזאת צוציקית, והנה אני כבר עולה על מדים. והנה הגיע גם זמני לצאת לשבוע שמירות, בבסיס שלא יכל להיות רחוק יותר מהבית, בשעות הכי לא סימפטיות שיש (2-6). "יהיה לך מלא זמן", אחותי אמרה לי, ושמה לי את שאנטראם בשקית- ספר מפלצתי, כבד.
והיו לי ספקות. אחותי מאוד נהנתה מהספר וכבר חודשים שניסתה לשכנע אותי לקרוא אותו. כבר נגמרו לי התירוצים, והחלטתי לתת לו הזדמנות.
וככה שברתי שמירות. כל יום מחדש. קוראת בש"ג בחושך הקר עד לזריחה המדהימה, מהסוג שיש רק בערבה.

כשקוראים את שאנטראם, נכנסים לעולם אחר. ורוברטס לא מחסיר דבר- הוא נותן לנו את הרע, ואת הטוב, את היפה והמכוער. הודו, לרובנו, שונה לחלוטין ממה שאנחנו מכירים. העוני והמצוקה שקיימים בה קיצוניים ברמה שקשה לי לדמיין, והתרבות שלהם מרתקת ומעניקה לספר אווירה יוצאת דופן שמבדילה אותו מעלילות אחרות שמתקיימות בעולמות מערביים שמוכרים לכולנו. היכולת של הסופר לשחזר את הזיכרונות שלו ולשזור את החוויה האישית שלו מהודו בתוך סיפורו של לין, הגיבור הראשי- מופלאה.

עוד דבר שמייחד את הספר הזה לעומת ספרים אחרים זה שאין לו עלילה של ממש, מה שמעניק לו תחושה אותנטית מאוד. אין כאן נקודות שיא ומתח. פה ושם יש קטעים ברוטלים שמשאירים אותך עם פה פעור. רצף אירועים שמתרחשים כי ככה זה בחיים, לפעמים דברים קורים ללא הכנה מוקדמת, ויש להם השלכות.

בסופו של דבר, שאנטראם מעניק לנו מבט על גיבור לא קונבנציונלי שלוקח אותנו במסע שלו בגלות, בארץ שעם השנים נהפכת לבית. עיקר הספר באמת עוסק באהבה. אהבה לארץ, אהבה כלפי אישה, אהבה כלפי אח, אהבה כלפי אב. וכל האהבות הללו תורמות לתהליך האישי שלין עובר בהודו כפליט. כי יחד איתו, אנחנו לומדים להתאהב בהודו ובדמויות שמלוות אותו שם. ויחד איתו, אנחנו לוקחים חלק בניסיון שלו להבין לאן הוא שייך ומה צופן עתידו.

אז נכון, כן, הספר ענק. אבל אל תפחדו מהגודל. יש כמה עמודים שלמים שמתארים את ההיסטוריה של מקלעי הקלצ'ניקוב שלדעתי הם מיותרים לחלוטין, אבל סך הכל- האורך של הספר מוצדק. ובסופו של דבר, כשמבקרים ספר, למה מתייחסים? הכתיבה מצויינת והתרגום לעברית מרשים ביותר. העלילה? לא בדיוק קיימת, ובכל זאת, יש אנסמבל של דמויות שסיפורם האישי סוחף. סוחף. וזו תכונה שאי אפשר להדביק לכל ספר. וזו אולי התכונה החשובה ביותר. הספר הזכיר לי איך זה מרגיש להקשר לדמויות, איך זה מרגיש להיות שבויה בתוך עמודי נייר. הרגשה שאבדה לי לפני שנים.

כל מה שנדרש זה ספר טוב,
שבוע שמירות,
והנה,
גם אני חזרתי לקרוא.

לפני 5 שנים•
★★★★★
•רואן
שאנטראם

שאנטראם

גרגורי דייוויד רוברטס

לפני כמה זמן קראתי על איזה מחקר חברתי שעסק בצפיפות. צופפו עכברים בתחום קבוע וצפו בהתנהגותם. מסתבר באופן לא מפתיע, שיצורים חיוביים ומשפחתיים כעכברים הפכו לתמצית של טפרים ושיניים מחודדים, שהתנפלו בלי הבחנה על שכניהם ובני משפחתם. אחרי שקראתי את הספר הזה חיפשתי מחקרים נוספים על צפיפות, ולא הופתעתי לגלות ששתי האוכלוסיות שהשתתפו במחקרים כאלה היו ילדים ואסירים. שתי האוכלוסיות האלה תחומות בשטח קבוע מראש ואפשר לבדוק את התגובה שלהן לנושא הצפיפות.

לא הייתי מתקרבת אל הספר הזה לולא הביקורת של אלון (תודה רבה!). הודו נראית לי רחוקה ולא מסקרנת, וגם הספרים שקראתי של סופרים הודיים, וסיפורים ששמעתי מאנשים שמבקרים שם בקביעות לא גרמו לי לרצות להתקרב. בא רוברטס וכותב 990 עמודים (תשמעו, חתיכת משקל!) על הודו. בעצם הודו היא התפאורה. רוברטס, או בשמותיו השונים לין, לינבאבא, שאנטראם, הוא הנושא. ורוברטס שהוא מספר מלידה מספר על חייו וחוויותיו, על דעותיו ואמונותיו, הגיגיו, פעילותו ומצליח לעניין אותי עד הסוף. לא שמדי פעם לא דילגתי על שורות שכללו הגיגים שנראו לי מיותרים לסיפור, חוזרים על עצמם או לעוסים קצת, אבל רוב הסיפור הוא סיפור עלילה מרתק שכמו "אלף לילה ולילה" נמשך ושואב.

רוברטס שהיה פושע מכור לסמים לא מתוחכם מדי באוסטרליה מולדתו ברח מכלא שמור שם בריחה נועזת - דמיינו את כל הסרטים שראיתם על בריחות נועזות ואת דפיקות הלב כשראיתם את האסיר מסתתר מאחורי מוט הדגל, כשהסוהר אינו שם לב אליו...הוא התגלגל להודו וברא את עצמו כאדם אחר. הסיפור שלו נוטף כנות: אפילו לרגע לא הטלתי ספק בכך שכך נראתה לו השתלשלות העניינים. הוא מתאהב בהודו ובמנטליות ההודית (וגם באשה לא הודית...), נותן מוצא לאהבת אדם ובעלי חיים (פה הוא קנה אותי) ומתאר את הודו דרך עיניו, עיני אדם מערבי, תאור שיכולתי להזדהות איתו.

ומה עניין המחקרים על הצפיפות? התאורים של ההתנהגות שהקיפה אותו בהודו - השניוּת בין התנהגות אוהבת ומקבלת (של ההודים) לבין התפרצות של אלימות בלתי נתפסת - יש שם תאורי אלימות קשים לקריאה לפעמים - יכולה להיות קשורה לצפיפות הבלתי אפשרית של אנשים בעיר הצפופה בה הם חיים. התאורים בספר ממחישים את מה שחוקר חברתי כנראה יכול היה לנסח טוב יותר - אם תפחיתו את מרחב המחיה של אנשים עד למידה מסויימת - סביר שתקבלו התפרצויות אלימות. מתברר שמוח של עירוניים שונה ממוח של מכפריים, בעיקר באזור במוח האחראי בין היתר לויסות הלחץ. לא נראה לי שארשם בקרוב לטיסה להודו, אבל הרווחתי זווית ראייה מעניינת וסיפורי הרפתקאות שחשבתי שלא יזדמנו לי עוד.

לפני 11 שנים•
★★★★★
•yaelhar
שאנטראם

שאנטראם

גרגורי דייוויד רוברטס

אני בהלם לראות שאין שום חוות דעת על הספר המרגש הזה. 990 עמודים המתארים את קורותיו של אסיר שנמלט מכלא באוסטרליה והתגלגל להודו. הספר, המתאר את הרפתקאותיו של הסופר, כתוב ברגישות רבה, הדמויות, האירועים והמקומות מתוארים באופן חי כאילו אנחנו שם ממש. לצערי חטאתי בדיעה קדומה וחשבתי לעצמי שאם זה ספר שנכתב על ידי פושע נמלט הוא כנראה לא משהו...טעות איומה. הספר הזה בהחלט שווה קריאה.
הביקורת היחידה שלי על הספר היא שכתוב בצד האחורי של הכריכה שהסופר נתפס ונכלא שוב בכלא באוסטרליה, וחיכיתי לקרוא את זה בספר אך הסתבר שהספר מגיע לסיומו הרבה לפני שזה קורה.

עורכת אחרי התגובות- כשכתבתי את התגובה נכנסתי דרך המחשב ובכל זאת לא ראיתי שום ביקורת, אין ספק, מקרה מוזר מאוד (עכשיו אני רואה שיש ביקורות).

לפני 3 שנים•
★★★★★
•גלית
שאנטראם

שאנטראם

גרגורי דייוויד רוברטס

את הספר הזה לקחתי ברגשות מעורבים, אחרי שראיתי את הכריכה וקראתי את התקציר שנראו מסקרנים, עברתי לקרוא את הפרק הראשון באתר e-vrit, ובאמת שהתרשמתי! הכתיבה היא מאוד אומנותית וניכר שיש כישרון לסופר למשוך את המילים כמו במכחול.

אז חמוש בסקרנות ובהרגשה שהנה ספר ששווה משהו הלכתי לספריה להשאיל אותו, ואז.... פתאום אני מוצא את עצמי מול ספר עב כרס "מלחמה ושלום!" לא פחות!, אוקיי לא טרחתי לבדוק כמה עמודים יש לו וזה תפס אותי לא מוכן.

אבללל... אפילו בכל זאת, החלטתי לתת לספר הזדמנות נוספת להוכיח את עצמו, כי באמת הפרק הראשון השאיר בי רושם וכמו הבטחה שהספר טוב לא משנה מה.

מה רבה הייתה אכזבתי לגלות שהספר לא משהו, ואל תבינו אותי לא נכון - אני עדיין חושב שהסופר מוכשר, פשוט איך אגיד את זה, הספר לא ממריא, הוא נשאר בשלב ההתנעה באופן די עיקש לאורך כל הספר.


הקשר בין הדמויות הוא מאוד שטחי ונשאר על אש נמוכה, ולדעתי יש יותר מידי הגיגים בספר ופחות מידי רגשות.

לין, פושע מבוקש שנמלט מהכלא מצליח להסתנן להודו, וזהו... שם נגמרת העלילה פחות או יותר, הוא די נתקע בהודו.
העבר של לין נשאר תמיד אפוף ערפל ולצערי הסופר לא ממש מגלה יותר מידי מהעבר המסקרן הזה אלא רק שולף אזכורים ממנו כשמתאים לו. ולין כביכול יוצר חברויות חדשות עם שלל דמויות צבעוניות, אני אומר כביכול כי אין עומק אז אין שם באמת חברות.

וזהו, אז די התבאסתי על זה..

ההרגשה הכי חזקה שלי מהספר זה הריקנות, אין שם תוכן... רק הגיגים.

פחות בשבילי.

לפני 4 שנים•
★★★★★
•שוש
דירוג
4.0
לפני שנה

“אתה יושב במפגש שארגן חבר ומתחיל שיחה עם אדם שלא פגשת קודם. מיד הוא מוצא חן בעיניך. הוא דברן, עם אוצר”