את כל הילדים שבעולם – טל ניצן
יש ספרים שהוצאות לאור עושות לך שטיפות מוח על כי הנם "רבי מכר", ישנם ספרים שכולם מדברים עליהם וכאלה המומלצים בחום ועוברים מפה לאוזן לכן, אתה רץ לספריה לקרוא אותם. אך מה קורה עם ספרים שלא עושים לך שטיפות מוח לגביהם? הם פשוט מונחים על המדף בספריה, בין עשרות אחרות של ספרים, וידך לא מכוונת אליו וחבל מאוד, כי ביניהם ישנם ספרים מצוינים. הספר "כל הילדים שבעולם" מונח בצניעות על המדף באותיות "ניצ" וממתין שתשלוף אותו, כי רק כך תזכה לקרוא ספר טוב, רגיש, הנוגע בנקודות כואבות של החיים שכל אחד יכול למצוא את עצמו באותו מקום.
טל ניצן, שזה לה ספר הביכורים, הצליחה לתאר במילים את הדמויות שבספר, מצבם, חששותיהם וכמיהתם. הבדידות לאדם באשר הוא היא הגרועה מכל ועלולה להובילו לאסון. הפחד מהחיים עצמם, הרצון להתרחק מהחברה, הדאגה שיום אחד לא תוכל לפרנס ולגדל את ילדך רודף אותך. כבר בהיותך ילד אתה נתקל באלימות החברה, אינך יכול להושיע או להתגונן, אתה קטן, הם חזקים ממך, אבל אתה חייב לשרוד ומצפה להגנת הבוגרים והקרובים אליך. אך בין בני האנוש ישנם כאלה שניחנו בטוב לב, שנועדו לתת כתף, לעזור, לתמוך ולעודד, לאו דווקא במילים, ובזכות מעשיהם החברה יכולה להמשיך להתקיים.
בשפה קולחת וביד אומן הסופרת מאחדת את ארבעה הדמויות שייצרה: אם חד הורית וילד, מורה בתיכון הגר בדירה מולה ונערה רווקה תלמידת המורה בתיכון. הדמויות נפגשו באקראי אך גורל הבדידות משותף לכולן. בשפה כה משכנעת מעבירה אלינו הסופרת, אולי, את רגשותיה האישיות, כי אני אישית חשתי שבתוכה פנימה קיימת התנגדות לאלימות על כל צורותיה, וכן חשתי את אהבתה הגדולה לילדים ואפילו "את כל הילדים שבעולם," למרות ששם הספר ניתן בסיטואציה שונה.
טל ניצן נולדה בארץ. שנים רבות גדלה והתגוררה בארגנטינה ובקולומביה, שם רכשה את השפה הספרדית, בה שולטת היטב. בעלת תואר שני בספרות כללית והשוואתית שרכשה באוניברסיטה העברית בירושלים. תרגמה לעברית כשמונים יצירות בשירה, פרוזה ותיאטרון, בחלקם זכתה בפרסי ספרות רבים.
















