הנובלה הזו כבר תורגמה ע"י נילי מירסקי בשנת 1981 ופורסמה בקובץ סיפורי צ'כוב "פריחה שנתאחרה" שהופיע בהוצאת עם עובד. 15 שנים מאוחר יותר בשנת 1996 עם עובד רצו להוציא שוב את הסיפור והפעם כספר בפני עצמו בסדרת "קלאסיכיס", מירסקי בחנה את התרגום והחליטה שהתרגום של 1981 שנראה נאה וקולח בשעתו, נראה ב-1996 כמעט כמוצג מוזיאוני לדבריה, משום כך בחרה לתרגמו שוב. הספר הודפס שוב ב-2025 עם התרגום של 1996.
זהו סיפורו של פרופסור ניקולאי סטפאניץ', רופא בכיר, מרצה בכיר בעל מעמד חברתי גבוהה ואותות הצטיינות רבים, כה מפורסם היה ששמו תמיד הוזכר כ"הנודע", "המכובד". בסיפור זה הפרופסור הוא הרחק מעבר לשיאו והוא בשנות חייו המאוחרות, גבר מזדקן בשנות השישים שלו (בסוף המאה ה-19 שהסיפור נכתב גברים בשנות השישים לחייהם נחשבו זקנים), הוא הופך קנטרן בלתי נלאה, חולה בכל מיני מחלות דמיוניות, לא ישן בלילות, בקיצור רואה את קיצו מתקרב.
סטפאניץ' גר בבית מכובד, נשוי לואריה ואב לליזה. יש לו גם בת חורגת נוספת קטיה שהוא למעשה האפוטרופוס שלה. ארבע דמויות אלו והיחסים בניהם הן לב הסיפור, כשלעיתים משתלבים בסיפור חברים של הפרופסור, חבר של ביתו ליזה ועוד מספר דמויות רקע.
הכתיבה הדוקה מאוד, אין כמעט מילים מיותרות. בכ-122ע"מ הכתובים בפורמט גדול על דפים קטנים צ'כוב מצליח ליצור סיפור מלא ומרתק המתאר את התמודדות האדם המזדקן עם גורלו הבלתי נמנע וכיצד גורל זה משפיע על אישיותו של האדם באחרית ימיו. קראתי מספר סיפורים של צ'כוב, מכולם נהנתי.
![מעשה משעמם [מהדורת 2025]](https://cdn.simania.co.il/bookimages/covers101/1013943.jpg)












![תקוות גדולות [מהדורת 1991]](https://cdn.simania.co.il/bookimages/covers100/1006529.jpg)



