“רוב האנשים בארץ לא קוראים בכלל. מדובר בשישים או שבעים אחוזים מהאוכלוסיה. גם זה רק הערכות, כי בסקרים מהסוג הזה אנשים נוטים לשקר. גם לעצמם. מתוך הארבעים האחוזים הנותרים, חלק מעדיפים לקרוא בשפת אמם, שאינה עברית. עוד אחוז ניכר מכריז בגאווה שהוא "לא מתחבר לספרות עברית", וחלק קורא, אבל רק את הקנונים החשובים: עוז, גרוסמן, שליו. אם ככה כל שנותר הוא לכתוב על זה שיר:
אחדים אוהבים ספרות עברית
אם לא נדבר על הכותבים
ועל בית הספר
ששם חייבים.
זאת הסיבה שלקחתי את הספר. שבעה מיליון דוברי עברית יש בעולם, ומתוכם רק אחוז קטן יטרח בכלל לקרוא ספר כזה. ואם ישראלים לא יקראו ספרות ישראלית, לא ברור מי כן יקרא. וזאת הסיבה שהמשכתי והתמדתי בו לאורך השבועות. אני מכירה היטב את גישת "אם לא זורם אז לא", ואני כופרת בה. לקרוא, ולהתמיד בקריאה זה גם מתן כבוד לספר, ולמי שכתבה אותו. גם אם לא זורם.
מוקד הספר הוא הפגישה של עמרי, תיכוניסט שעושה בגרות בקולנוע, עם אירן. זקנה קפריזית ועוקצנית שמסתגרת מהעולם. עמרי הוא נער מוזר למדי, שבוחר למקד את סרט הגמר שלו במועדון ברידג' של קשישים. זו בחירה שאינה ברורה לאף אחד, וגם לא לו בעצמו. אירן מסרבת לשתף פעולה, אבל הקשר ביניהם נוצר גם ככה. עמרי מגלה שאירן בעלת חכמת חיים נפלאה ועמוקה. אירן מתגברת על הקושי של ילד הנושא את השם omri שהיה הכינוי שנתנה לבן שלה, שנהרג במלחמה. הוא מסייע לה, היא מסייעת לו, ושניהם יוצאים בסופו של דבר מחוזקים.
ולמה היה קשה לקרוא? כי זה לא רומן. זה מחזה. גם אם הוא משווק כרומן, זה עדיין מחזה. הוא מלא דיאלוגים ושיחות ארוכות, והן מגובות בתיאור של תנועות ומחוות, שיכולות להיות הוראות בימוי. בנוסף אירן יוצרת במשך כל הזמן דיאלוגים פנימיים עם הבן המת שלה, והם משולבים בטקסט בלי הבחנה, כך שלא תמיד קל להבין מי מדבר עם מי ולמה. והמבטא שלה משוכתב בספר: מניין, ריון, אף-פם, אני לא יודעת מה אתכם, אבל אותי דבר כזה די מצבן. הספר כולל די הרבה דיבורים, כמות נאה של תובנות פילוסופיות, ומעט מאוד עלילה. מי שמכיר אותי יודע שאני מאוד מחשיבה עלילות בספרים. הדמות של אירן, אגב, אמורה להיות מאוד חכמה ומיוחדת. כך לפחות התרשמתי מהטקסט הסובב. לא הצלחתי להיווכח בכך בעצמי.”