יוצא לי לתהות, מפעם בפעם, ביני וביני, לגבי השיקולים של המולי"ם בארץ לקראת החלטה אם לרכוש את זכויות התרגום וההפצה של ספר מסוים, מדוע ולמה. מבלי להבין דבר וחצי דבר בנושא, נראה לי שזה עשוי להיות משהו בכיוון של מה שעושים התיאטראות המרכזיים בארץ בשנים האחרונות: משלבים בין רפרטואר קלאסי ומודרני עבור "הקבועים", ומתבלים עם כמה קשקושים לא מזיקים בכל עונה, קלילים ואף מוסיקאליים - עבור הקופה.
הספר של מ