מבחר מייצג משירתו של ו.ב. ייטס לכל תקופותיה, בתרגום אפרים ברוידא, הידוע בתרגומיו הקלאסיים מיצירות שקספיר ועוד, בצירוף הערות של המתרגם ואחרית דבר מאת ריצ'ארד אלמן. "מאז מותו דורג ייטס כמשורר הבולט ורב - ההשפעה ביותר בתקופתו", כותנ אלמן. "הוא השפיע השפעה עזה על ציבור גדול של סופרים ומשוררים, ועיצב אופן חדש לכתיבת שירה, המושך עדיין את ליבם של אנשים צעירים ." 00 1 השירים, המוגשים במהדורה דו - לשונית, יתרמו בלי ספק להעשרת ההיכרות של קהל הקוראים עם שירתו.
הידעת?
עובדות ומידע מעניין על הספר
הספר "מאה שירים" - מהדורה דו לשונית מאת ויליאם בטלר ייטס תורגם על ידי אפרים ברוידא, יצא לאור בהוצאת הקבוץ המאוחד בשנת 2002 (לפני 24 שנים) ומכיל 204 עמודים. הספר שייך לקטגוריית שירה - תרגום.