פֶרְנַנְדּוּ פְּסוֹאָה (1888-1935) הוא אחד מגדולי המשוררים, הסופרים והוגי-הדעות במאה העשרים. פְּסוֹאָה הוא גם היוצר הפורטוגלי המפורסם ביותר מחוץ לגבולות ארצו. מה עשיתי מן החיים? הוא ספרו הרביעי הרואה אור בעברית. קדמו לו כל חלומות העולם בתרגום פְרַנְסִישְׁקוּ דָה קוֹשְׁטָה רֶיְשׁ ויורם ברונובסקי (הוצאת כרמל, 1993), ספר האי-נחת בתרגום יורם מלצר (הוצאת בבל, 2000), ומהחלון הגבוה ביותר בתרגום רמי סערי, פְרַנְסִישְׁקוּ דָה קוֹשְׁטָה רֶיְשׁ ויורם ברונובסקי (הוצאת כרמל, 2004).
מה עשיתי מן החיים? הוא ספר הכולל את כל שירת אַלְוָרוּ דֶה קַמְפּוּשׁ אשר לצד אַלְבֶּרְטוּ קָאֶיְרוּ ורִיקַרְדּוּ רֶיְשׁ הנו אחת משלוש הדמויות המרכזיות במאגר המשוררים הבדויים שיצר פֶרְנַנְדּוּ פְּסוֹאָה כדי לתת פתחון-פה לקולותיהם הייחודיים של יוצרים מדומים. אַלְוָרוּ דֶה קַמְפּוּשׁ הנו "מהנדס-אוניות, בוגר אונברסיטת גלאזגו, שכתב שירים רמי-קול וכנים על חרדתו הקיומית של האדם". למקרא השירים הכלולים במה עשיתי מן החיים? נהיר כי גם אילו כתב פְּסוֹאָה במשך כל חייו רק את שירת אַלְוָרוּ דֶה קַמְפּוּשׁ, היה זוכה במוניטין וחשיבוּת שיוחסו ליצירתו מאז פרסומה ועד עצם היום הזה.
אֲנִי מַתְחִיל לְהַכִּיר אֶת עַצְמִי. אֵינֶנִּי קַיָּם.
אֲנִי הַפַּעַר בֵּין מַה שֶׁאֲנִי רוֹצֶה לִהְיוֹת לְבֵין מַה שֶׁהָאֲחֵרִים עָשׂוּ מִמֶּנִּי,
אוֹ מַחֲצִית אוֹתוֹ פַּעַר, כִּי יֵשׁ גַּם חַיִּים...
זֶה מַה שֶׁאֲנִי, לְבַסּוֹף...
כַּבֵּה אֶת הָאוֹר, סְגֹר אֶת הַדֶּלֶת וַחֲדַל לְהַרְעִישׁ בְּקַבְקַבִּים בַּפְּרוֹזְדּוֹר.
אֶשָּׁאֵר לִי בְּחַדְרִי לְבַד עִם הַנַּחַת הַגְּדוֹלָה שֶׁיֵּשׁ לִי מֵעַצְמִי.
זֶה יְקוּם זוֹל.
הידעת?
עובדות ומידע מעניין על הספר
הספר "מה עשיתי מן החיים?" - שירי אלורו דה קמפוש מאת פרננדו פסואה (בשמו המקורי "Que fiz eu da vida? : Poesia, Álvaro de Campos / Fernando Antonio Nogueira Pessoa.") תורגם על ידי רמי סערי, יצא לאור בהוצאת כרמל בשנת 2006 (לפני 20 שנים) ומכיל 583 עמודים. הספר שייך לקטגוריית שירה - תרגום. זהו ספר ארוך.