האמת שאני דיי מופתעת על דבריך לגבי איכות או אי-דיוק התרגום של א.אופק. אופק נחשב בתקופתו כאושיות- תרגום של ספרות ילדים ונוער .התרגום ישן אני רואה לפי עטיפת הספר ,{המתרגם נפטר לפני שנים רבות} ,נראה לי שאלו הן הסיבות . ממליצה לך אם ברצונך לקרוא ספרות נוער קלאסית תיוודע שיצא תרגום חדש,ישנם הרבה תרגומים חדשים עכשיו לספרים מהללו .אם כי לא בהכרח תרגום חדש מעיד על איכותו או מהימנותו.
