yaelhar•לפני 11 שניםמסכימה איתך לגבי הספר הזה. לא התפעלתי ממנו כלל. ו"השטן במוסקבה" לא הותיר לי שום זיכרון - לא לטוב ולא לרע.על הביקורת של surui צברי על האמן ומרגריטה מאת מיכאיל בולגקוב
מורי•לפני 11 שניםהספר הזה הוא הבלותה מוחלטת. עוד אחד בסדרת הספרים הרוסיים הנוהגים לצחוק על בני אדםועל המשטר. כאילו אין נושאים אחרים לעסוק בהם. משעמם וסתמי לגמרי.על הביקורת של surui צברי על האמן ומרגריטה מאת מיכאיל בולגקוב
האמן ומרגריטהמיכאיל בולגקובראתי בהתחלה את התרגום הישן (השטן במוסקבה) שקראתי כשהייתי בצבא... בחצי הראשון של שנות השמונים הערצתי את הספר ואת הסופר הוא הדהים אותי הצחיק אותי בקול ריגש אותי התלהבות גדולה אני זוכר את עצמי עובר דרך באר שבע בדרך לשבטה באיזה טרמפ ורואה בדיוק פרסומת על הצגה שרצה אז בתיאטרון באר שבע וכאשר (ניחוש, עשר, חמש עשרה שנה אחרי? אחרי בדיקה: 1999) יצא התרגום הזה רצתי לקנות אותו ואף פעם לא גמרתי אותו לא התלהבתי בכלל ולא ידעתי אם זה התרגום פחות מלהיב או שהשתניתי או שבגרתי (פתאום הייתי בסוף שנות השלושים שלי
האמן ומרגריטהמיכאיל בולגקובראתי בהתחלה את התרגום הישן (השטן במוסקבה) שקראתי כשהייתי בצבא... בחצי הראשון של שנות השמונים הערצתי את הספר ואת הסופר הוא הדהים אותי הצחיק אותי בקול ריגש אותי התלהבות גדולה אני זוכר את עצמי עובר דרך באר שבע בדרך לשבטה באיזה טרמפ ורואה בדיוק פרסומת על הצגה שרצה אז בתיאטרון באר שבע וכאשר (ניחוש, עשר, חמש עשרה שנה אחרי? אחרי בדיקה: 1999) יצא התרגום הזה רצתי לקנות אותו ואף פעם לא גמרתי אותו לא התלהבתי בכלל ולא ידעתי אם זה התרגום פחות מלהיב או שהשתניתי או שבגרתי (פתאום הייתי בסוף שנות השלושים שלי
האמן ומרגריטהמיכאיל בולגקובראתי בהתחלה את התרגום הישן (השטן במוסקבה) שקראתי כשהייתי בצבא... בחצי הראשון של שנות השמונים הערצתי את הספר ואת הסופר הוא הדהים אותי הצחיק אותי בקול ריגש אותי התלהבות גדולה אני זוכר את עצמי עובר דרך באר שבע בדרך לשבטה באיזה טרמפ ורואה בדיוק פרסומת על הצגה שרצה אז בתיאטרון באר שבע וכאשר (ניחוש, עשר, חמש עשרה שנה אחרי? אחרי בדיקה: 1999) יצא התרגום הזה רצתי לקנות אותו ואף פעם לא גמרתי אותו לא התלהבתי בכלל ולא ידעתי אם זה התרגום פחות מלהיב או שהשתניתי או שבגרתי (פתאום הייתי בסוף שנות השלושים שלי
האמן ומרגריטהמיכאיל בולגקובראתי בהתחלה את התרגום הישן (השטן במוסקבה) שקראתי כשהייתי בצבא... בחצי הראשון של שנות השמונים הערצתי את הספר ואת הסופר הוא הדהים אותי הצחיק אותי בקול ריגש אותי התלהבות גדולה אני זוכר את עצמי עובר דרך באר שבע בדרך לשבטה באיזה טרמפ ורואה בדיוק פרסומת על הצגה שרצה אז בתיאטרון באר שבע וכאשר (ניחוש, עשר, חמש עשרה שנה אחרי? אחרי בדיקה: 1999) יצא התרגום הזה רצתי לקנות אותו ואף פעם לא גמרתי אותו לא התלהבתי בכלל ולא ידעתי אם זה התרגום פחות מלהיב או שהשתניתי או שבגרתי (פתאום הייתי בסוף שנות השלושים שלי