רובה הגדול של ספרות ימי הביניים הסקנדינבית מקורה באיסלנד, ואכן, מעמדה של איסלנד בספרות הצפון – כדברי רזמוס אנדרסון, מן החוקרים הבכירים בנושא: "אינו נופל מזה של יוון ורומא בתרבות הלטינית." העובדה שהשפע האיסלנדי התחולל אי שם באי הקרח הנצחי השוכן בירכתי צפון, אשר אוכלוסייתו בעת ההיא לא עלתה על כמה עשרות אלפים, שלא היה אלא החצר האחורית של מעצמות מדינה ותרבות דוגמת נורווגיה, שבדיה ודנמרק, היא תופעה מדהימה כשלעצמה.
הכרך המוגש בזאת לקורא כולל מבחר מצומצם מתוך שיאי השירה האיסלנדית. בראש וראשונה תרגום רוב שירי האדה הפיוטית; השליש הראשון מתוך האדה הצעירה, פרי עטו של סנורי סטורלוסון – גדול משוררי הצפון בימי הביניים, וכן מבחר מצומצם של שירת הסקאלדים המשולבת בסאגות הנורדיות ומדגם מייצג של שירת הרונים החקוקה על אבנים המפוזרות בעיקר במרחבי דנמרק ושבדיה.
בשירות האדה מספר לנו המשורר העלום, קרוב לוודאי משלהי המאה ה-10, את מוצאות אלי המיתולוגיה הנורדית וכן את פרשת סיגורד, הוא זיגפריד המוכר לקורא משירת הניבלונגים. סגנון היצירה הוא פשוט וישיר, סומך במידה רבה על דו-שיח, משולב בהומור, לעיתים על גבול הגרוטסקה.
אריה סתיו עומד בראש מרכז אריאל למחקרי מדיניות ועורך את כתב העת נתיב. זהו הכרך ה-21 בתרגומי שירה מפרי עטו.